Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
It reported that democratic governments had not applied the anti-terrorist law to social demands or claims of the indigenous populations. Она сообщила, что демократические правительства не применяли закон о борьбе с терроризмом в случае требований общества или выступлений коренного населения.
It addressed educational values that underpin the development of civic competence and social responsibility needed to meet the challenges of a globalized society. Он посвящен образовательным ценностям, которые лежат в основе развития гражданственности и социальной ответственности, необходимых для решения проблем глобализованного общества.
Grants for social inclusion and poverty measures Субсидии на осуществление мер по вовлечению в жизнь общества и искоренению нищеты
Quality education can also mitigate State fragility and can help to achieve social, economic and political stability of societies. Качественное образование может также способствовать некоторому укреплению государства и помогать обеспечивать социальную, экономическую и политическую стабильность общества.
The Committee is particularly concerned at the immense social inequality demonstrated by economic indicators. Комитет особенно озабочен в связи с сильным расслоением общества, о чем свидетельствуют экономические показатели.
Yet, it has also created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. Тем не менее это создало также огромные проблемы для эмиратского общества с точки зрения национальной идентичности, социальной интеграции и способности освоить приток нового населения.
The Government's social missions had insured the inclusion of hitherto marginalized sectors of society. Социальные миссии правительства сделали возможным участие ранее маргинализованных секторов общества.
DPRK works to consolidate a socialist and just society, which guarantees equality and social justice. КНДР работает над укреплением справедливого социалистического общества, которое гарантирует равенство и социальную справедливость.
In recent years, we have introduced ambitious and comprehensive social welfare programmes to improve the living standards of vulnerable segments of our society. В последние годы мы внедряем амбициозные и всеобъемлющие программы социального обеспечения для повышения уровня жизни уязвимых слоев нашего общества.
Gender equality and the breakdown of social barriers are features of a peaceful society. Равенство мужчин и женщин и слом социальных барьеров являются характерными особенностями мирного общества.
His Government was pursuing a policy to eradicate poverty, discrimination and social exclusion, with the aim of achieving an inclusive and participatory society. Правительство Венесуэлы проводит политику искоренения нищеты, дискриминации и социальной изоляции в целях построения общества равных возможностей и всеобщего участия.
By weakening the social fabric of societies, the global economic crisis represents a threat to democracy. Ослабляя социальную структуру общества, глобальный экономический кризис порождает угрозу для демократии.
Throughout history, people have sought fundamental changes in their societies through social movements. Во все времена стремление людей к фундаментальному переустройству общества принимало форму общественных движений.
This, however, had created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity and social integration. Это, однако, привело к возникновению крупномасштабных проблем для общества Эмиратов в том, что касается национальной идентичности и социальной интеграции.
Topics in the block "rudiments of social psychology and sociology" included "social status, roles and norms", "classification of social groups", "problems of society, inequality and power" and "social culture". В учебный модуль "Основы социальной психологии и социологии" входят темы "Социальный статус, роли и нормы", "Классификация социальных групп", "Проблемы общества, неравенство и власть" и "Социальная культура".
Democracy was key to the promotion of social inclusion, guaranteeing active civic participation and the exercise of human rights and fundamental freedoms. Ключом к поощрению вовлечения в жизнь общества является демократия, гарантирующая активное гражданское участие и осуществление прав человека и основных свобод.
The present economic crisis made social inclusion measures all the more necessary and relevant. Нынешний экономический кризис сделал меры по вовлечению в жизнь общества еще более необходимыми и актуальными.
The draft resolution would benefit from a more focused approach to issues more directly connected with social inclusion. Проекту резолюции пойдет на пользу более целенаправленный подход к вопросам, более тесно связанным с вовлечением в жизнь общества.
The Taliban are part of the Afghan social phenomenon. Талибы - это часть афганского общества с его особенностями.
Areas of concentrated deprivation in cities impede sustainable economic development, weaken social cohesion and bring high environmental costs. Наличие районов, где сосредоточена большая часть городского населения, испытывающего лишения, препятствует устойчивому экономическому развитию, ослабляет сплоченность общества и ведет к высоким экологическим издержкам.
These tend to be based on sectoral allocations for recurrent expenditures to meet social needs such as health and education. В их основе обычно лежат секторальные ассигнования на покрытие регулярных расходов, связанных с обеспечением таких потребностей общества, как здравоохранение и образование.
Such statistics would enable the ministry to pursue a decentralized approach to social mobilization and to improving the economic status of women. Такие статистические данные обеспечат этому министерству возможность использовать децентрализованный подход в деле мобилизации общества и улучшения экономического положения женщин.
Investing in the social sector was vital to the long-term development and strength of societies. Инвестирование в социальный сектор жизненно необходимо для долгосрочного развития и укрепления общества.
The new Constitution established a vision of a society where all enjoyed security, freedom, equal opportunity respect for dignity and social justice. В новой конституции зафиксировано концептуальное видение общества, в котором всем людям предоставляются безопасность, свобода, равные возможности, уважение человеческого достоинства и социальная справедливость.
Peru was committed to the implementation of social inclusion programmes that would lead to the creation of more participative and just societies. Перу привержена осуществлению программ социальной интеграции, направленных на формирование справедливого общества с более активным участием населения.