Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
The individual company policies and voluntary initiatives discussed in an earlier section are a reflection of how social expectations influence corporate behaviour. Политика и добровольные инициативы отдельных компаний, о которых говорилось в предыдущем разделе, являются отражением того, как на деятельность корпораций влияют ожидания общества.
The service mainly intends to prevent, recognize and eliminate health, mental and social threats occurring in families. Эта служба в основном призвана предупреждать, выявлять и устранять возникающие в семьях угрозы для здоровья, психического состояния и общества.
Good governance involved strengthening ties between Government institutions and citizens to restore the social fabric. Надлежащее управление включает укрепление связей между правительственными учреждениями и гражданами в интересах восстановления структуры общества.
In some developing countries, the formulation of a comprehensive national family policy can be complicated by social heterogeneity. В некоторых развивающихся странах формулирование всеобъемлющей национальной семейной политики может осложняться неоднородностью общества.
They rejected a globalization of solidarity and a more just world order and sought to impose a single model of social organization. Они отказываются от глобализации солидарности и установления более справедливого мирового порядка и стремятся навязывать единую модель организации общества.
The family was instrumental as the nucleus of the social structure. Большую роль играет семья как ячейка общества.
Education is vital in the process of social integration of children into society. Образование имеет жизненно важное значение для социальной интеграции детей в жизнь общества.
It means continuing participation in social, economic, cultural, civic and spiritual spheres. Она подразумевает непрерывное участие в социальной, экономической, культурной, гражданской и духовной жизни общества.
However, the conflict has ruptured the social fabric. Тем не менее конфликт привел к нарушению социальной структуры общества.
Science, technical art, business and social economics were components of man's activity, providing sustainable development to all human society. Наука, техническое искусство, предпринимательство и социально-экономическая деятельность представляют собой компоненты жизнедеятельности человека, обеспечивающие устойчивое развитие всего человеческого общества.
A civil society forum could provide a multi-stakeholder thematic dialogue bringing together member States, NGOs and social movements. Форум гражданского общества мог бы стать тематическим диалогом со многими заинтересованными сторонами, обеспечивающим участие государств-членов, НПО и общественных движений.
Sensitization of the population to take responsibility for itself and to reconstitute the social fabric Разъяснение населению того, что оно должно взять на себя ответственность за свою судьбу и восстановить социальную ткань общества
Many such conflicts, if managed well, can be harbingers of positive social change and lead to more inclusive and stable societies. Многие из таких конфликтов, если они хорошо поддаются регулированию, могут быть предвестниками позитивных социальных изменений и приводить к возникновению более всеохватывающего и стабильного общества.
While Governments are primarily responsible for achieving the goal of social integration, the successful implementation of socially inclusive strategies rests on the entire society. Хотя основную ответственность за достижение целей социальной интеграции несут правительства, успешное осуществление социально инклюзивных стратегий зависит от всего общества.
Ensuring social justice and equality of all people, enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, forms the basis for an inclusive society. Обеспечение социальной справедливости и равенства всех людей, закрепленное во Всеобщей декларации прав человека, образует фундамент инклюзивного общества.
Every society and social group has a cultural capital which reflects the system of values on which its identity was founded. У каждого общества и социальной группы есть культурная столица, где находит отражение система ценностей, составляющих основу их самобытности.
The quest for economic, social and environmental progress is not an obligation of the State alone but of El Salvador's entire population. Вопросы экономического и социального развития и охраны окружающей среды - обязанность не только государства, но и всего сальвадорского общества.
All social parties and particularly the civil society have been more involved in the discussion on this issue. Все общественные организации, и в частности организации гражданского общества, больше занимаются обсуждением данной проблемы.
Strengthen inter-sectoral work among the justice, security and social sectors for support to children in justice processes and reintegrating into society. Укреплять межсекторальную работу между судебной системой и структурами безопасности и социальной защиты в целях оказания помощи детям в ходе судебных разбирательств и для обеспечения их реинтеграции в жизнь общества.
Identities affect patterns of exclusion and solidarity, and provide a basis for both social cohesion and conflict. Стереотипы социальной изоляции или проявления солидарности во многом связаны с самобытностью социальных групп, которая может не только служить основой для сплоченности общества, но и создавать почву для конфликтов.
The Brazilian delegation added that there are today in Brazil 35 Councils of the Republic with social participation. Бразильская делегация добавила, что сегодня в Бразилии действуют 35 советов Республики с участием гражданского общества.
The legacy of apartheid continues to manifest itself in many fields of human and social endeavour. Наследие апартеида все еще сказывается во многих областях жизни людей и общества.
This remains a concern, even though customary laws are changing to reflect changing social attitudes. Это продолжает вызывать обеспокоенность, даже несмотря на то, что обычные законы меняются и начинают отражать меняющиеся взгляды общества.
The recent state initiatives related to the issue broaden the social scope of the protection of this right. Последние инициативы государства, относящиеся к данному вопросу, направлены на защиту в интересах более широких слоев общества.
Abortion continues to be a subject of discussion among all social strata in Cameroon. Тема абортов до сих пор порождает споры во всех группах камерунского общества.