Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
Within our States it is a source of social cohesion and cultural enrichment. В наших государствах оно является источником сплочения общества и культурного взаимообогащения.
Please indicate how the cutbacks in the social welfare programmes in the 1990s have affected the most disadvantaged and marginalized groups in society. Просьба указать, каким образом сокращения, произведенные в 90-е годы в рамках программ социального обеспечения, затронули наиболее уязвимые и маргинальные слои общества.
Civic engagement and public trust are essential intangible assets, making up the social capital so essential to achieving higher levels of human development. Участие гражданского общества и доверие со стороны общественности являются важными неосязаемыми активами, образующими общественный капитал, который так необходим для достижения более высокого уровня развития человеческого потенциала.
There are a large number of potentially useful policies for reducing the negative environmental and social impacts of transportation. Существует еще целый ряд потенциально полезных стратегий уменьшения негативного воздействия транспорта на окружающую среду и социальные аспекты жизни общества.
Officials of the governorates and social centres, members of civil associations, and school officials attended the workshop. На мероприятии присутствовали официальные лица из административных округов страны, представители социальных служб, члены организаций гражданского общества и работники системы образования.
The spread of ATS has affected all social classes. Рас-пространение САР затрагивает все слои общества.
We are committed to promoting intergenerational solidarity as one of the important pillars of social cohesion and of civil society. Мы обязуемся содействовать укреплению солидарности между поколениями как одной из важных основ социальной сплоченности и гражданского общества.
The family is the fundamental group unit of society and, as such, all social policies are family related. Семья является основной ячейкой общества, и все вопросы социальной политики, как таковой, связаны с семьей.
The liberalization and democratization of all spheres of social life is a priority in the reform of Uzbek society. Приоритетным направлением реформирования узбекского общества является либерализация и демократизация всех сфер общественной жизни.
The guidelines emphasize that public demonstration is a crucial social interest of democracies. В руководящих принципах подчеркивается, что публичная демонстрация имеет важное социальное значение для демократического общества.
The well-being of children should be the main criterion for measuring social progress, given that today's children will shape the world in the future. Благополучие детей должно стать главным критерием социального прогресса общества, поскольку сегодняшние дети будут формировать облик будущего мира.
The family is the nucleus of society and the most important pillar upon which the achievement of social welfare rests. Основной ячейкой общества и той несущей опорой, на которой зиждется процесс достижения общественного благосостояния, является семья.
It cannot be denied today that social solidarity actively influences the future of society. Сегодня никто не может отрицать, что общественная солидарность играет действенную роль в формировании будущего облика общества.
The destruction of the social fabric appears to be the most serious consequence of the crisis. Самым серьезным последствием кризиса, как представляется, стал разрыв социальной ткани общества.
Companies which embrace social responsibility and demonstrate a history of community involvement. Компании, проявляющие социальную ответственность и на протяжении ряда лет участвующие в жизни общества.
Measures to combat the social isolation of older persons in institutions are paramount. Необходимо позаботиться о том, чтобы пожилые люди, содержащиеся в стационарных учреждениях, не оказались изолированными от общества.
To redress such situations, it is necessary to reweave the social fabric and generate new democratic values of tolerance and participation. Для исправления такой ситуации необходимо восстанавливать социальную ткань общества и прививать новые демократические ценности: терпимость и участие.
Both social and physical obstacles prevented them from participating fully in society, thus depriving the world of their immense potential. Социальные и физические ограничения не позволяют им в полной мере участвовать в жизни общества, из-за чего их огромный потенциал не задействован для мира.
Civil society can help respond to social problems and improve the situation of disadvantaged segments of society. Гражданское общество может содействовать решению социальных проблем и улучшению положения неимущих слоев общества.
By eroding the knowledge base of society and weakening production sectors, it destroys social capital. В результате уничтожения базы данных общества и ослабления продуктивных секторов он ведет к уничтожению социального капитала.
One of the principles of respect for human rights was respect for each society's cultural, social and religious characteristics. Одним из принципов уважения прав человека является уважение культурных, социальных и религиозных особенностей каждого общества.
For many programme countries, this local manifestation of volunteering plays an important role in contributing to social cohesion and economic well-being. Во многих странах, где реализуются программы, такая деятельность на добровольных началах, осуществляемая на местном уровне, играет важную роль и вносит свой вклад в обеспечение социальной сплоченности общества и повышение его экономического благосостояния.
The San Marino legislation in social matters provides for several forms of support to families, in that they are the basic units of society. Законодательство Сан-Марино в социальной сфере предусматривает различные формы поддержки семьям, являющимся основными ячейками общества.
Also, delays in responding to a crisis often result in the dislocation of the social fabric of communities. Точно также задержки при реагировании на кризисные ситуации зачастую приводят к разрушению социальной структуры общества.
Building a purely Dionysian society means slipping into chaos and therefore destroying the social contract. Строительство же чисто дионисова общества означает скатывание в хаос и, таким образом, уничтожение общественного согласия.