Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
The project will support social cohesion and improved livelihoods in conflict-affected communities. Этот проект направлен на содействие социальной сплоченности общества и повышение уровня жизни в затронутых конфликтом общинах.
The Amsterdam Treaty mandated for social inclusion within the Union. В Амстердамском договоре предусмотрено обязательство по обеспечению вовлечения в жизнь общества в масштабах всего Союза.
The indigenous farmers' movement has therefore always sought to change the social structures. Поэтому движение фермеров из числа коренных народов всегда стремилось к тому, чтобы изменить социальную структуру нашего общества.
Healthy social conditions strengthen the social fabric, reinforcing peace and development. Здоровая социальная среда укрепляет структуру общества, повышая тем самым прочность конструкции мира и развития.
Diversity becomes a substantial social problem only when antagonism between social groups reaches the point of disrupting social functioning. Разнообразие становится серьезной социальной проблемой только тогда, когда антагонизм между социальными группами начинает нарушать функционирование общества.
Important aspects of social integration are social inclusion, social cohesion and intergenerational solidarity, which are often interconnected. Важными аспектами социальной интеграции являются приобщение к жизни общества, сплоченность общества и солидарность поколений, которые часто взаимосвязаны.
Modernisation theory attempts to identify the social variables that contribute to social progress and development of societies, and seeks to explain the process of social evolution. Теория модернизации делает попытку определить социальные переменные, которые способствуют социальному прогрессу и развитию общества, и предпринимают попытку объяснить процесс социальной эволюции.
A planning approach that ensures mixed occupancy in residential buildings composed partly of social housing and partly of private housing could promote social cohesion and improve the social mix. Такой подход к планированию, который обеспечивает совместное проживание в жилых зданиях лиц, пользующихся социальным жильем, и владельцев частного жилья, мог бы способствовать повышению социальной сплоченности и улучшению структуры общества.
Another area under consideration is to strengthen social relations, social and political activities and engagement, quality of social relations and quality of societal institutions. Еще одной рассматриваемой областью является укрепление социальных отношений, общественная и политическая деятельность и взаимодействие, качество социальных отношений и качество институтов общества.
Uzbekistan has made a priority of strengthening its social policies, which is reflected in the adoption of social programmes to enhance public welfare and social and legal protections. Узбекистан объявил приоритетом усиление социальной политики, которое выражается в принятии социальных программ, которые направлены на улучшение благосостояния общества и социально-правовую защиту населения.
Social inclusion and social cohesion remain major public policy challenges globally, existing efforts to achieve social integration notwithstanding. Социальная интеграция и сплоченность общества остаются главными проблемами в сфере государственной политики в мире, несмотря на прилагаемые усилия по достижению социальной интеграции.
The problem of high unemployment had dramatic consequences for social cohesion and could lead to political and social conflict. Проблема высокой безработицы серьезнейшим образом сказывается на сплоченности общества и может вылиться в политический и социальный конфликт.
Economic growth without social progress and the elimination of injustice could not ensure social stability or development. Экономический рост, но без социального прогресса и ликвидации неравенства не может обеспечить стабильности общества или развития.
Psychological and social science research demonstrates that social inequalities prevent people from developing their capacities and contributing as productive members of society. Социально-психологические научные исследования показывают, что социальное неравенство не позволяет людям развивать свои способности и вносить вклад в качестве продуктивных членов общества.
Decent work deficits, in particular among young people, raise fears of social instability and put the social contract under threat. Нехватка достойной работы, особенно среди молодежи, повышает опасность социальной дестабилизации и создает угрозу социальному единству общества.
Improving access to education for marginalized groups fosters empowerment and greater social cohesion among social groups within countries. Улучшение доступа к образованию для социально изолированных групп способствует расширению их возможностей и большей социальной сплоченности различных групп общества в стране.
The French definition describes social exclusion as a disruption of social bonds which would enable the harmonious and orderly development of society. Согласно определению, разработанному французскими исследователями, социальная изоляция означает разрыв социальных уз, на основе которых происходит гармоничное и упорядоченное развитие общества.
As a unifying force of society, culture is an important ingredient in social integration and serves as protection against social exclusion. Культура как объединяющая сила общества является важным элементом социальной интеграции и служит средством защиты от социального отторжения.
Advancing social objectives will, in turn, further promote long-term economic growth by creating and improving human resources and fostering social cohesion. Достижение социальных целей, в свою очередь, будет способствовать дальнейшему долгосрочному экономическому росту за счет создания и совершенствования людских ресурсов и упрочения единства общества.
Voluntary social work constitutes the foundation of a democratic society and is the basis of social cohesion and sustained development in society. Добровольная общественная работа составляет фундамент демократического общества и является основой социальной сплоченности и устойчивого развития общества.
This approach should encompass the whole range of social policies with a view to increasing their effectiveness and achieving greater social cohesion for all. Этот подход должен охватывать целый комплекс социальных стратегий в целях повышения эффективности процесса интеграции иммигрантов и содействия социальной сплоченности общества.
Illicit drugs were a social problem closely related to all aspects of social life. Запрещенные наркотики представляют собой социальную проблему, тесно связанную со всеми аспектами жизни общества.
The social collapse endangered social peace. Развал общества грозил подорвать социальное спокойствие.
The debate about the role of social media and social change has been settled. Споры о роли социальных сетей и общества уже успокоились.
Romania considered that the family, as the fundamental social unit, was central to social policy. Румыния придерживается мнения о том, что семья, являясь основной ячейкой общества, играет основную роль в контексте социальной политики.