Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
Conflicts destroy not only the political and social fabric of our societies but also our future, our children. Конфликты уничтожают не только политическую и социальную ткань нашего общества, но и наше будущее - наших детей.
Thanks to our diverse social composition, our experience is informed by coexistence and consensus. Вследствие сложной социальной структуры нашего общества мы накопили опыт совместного сосуществования и консенсуса.
Societies require economies conducive to promoting participation, integrity and social justice. Общества нуждаются в экономике, способствующей расширению участия, укреплению целостности и социальной справедливости.
Legal and judicial systems, social and human development policies and professional and service agencies are mobilized in the service of intervention. Правовые и судебные системы, социальные стратегии и политика в области развития человеческого потенциала, а также профессиональные и сервисные службы - все эти элементы общества активно подключаются к проведению практических мероприятий.
Culture is of primary importance in the social, economic and political development of contemporary societies. Культура имеет огромное значение для социально-экономического и политического развития современного общества.
The approach must promote respect for them as social actors, as agents in their own lives and as citizens of their own societies. Данный подход должен содействовать их уважению в качестве членов общества, творцов своей жизни и граждан своих стран.
The total social cost is the sum of the opportunity costs incurred by stakeholders because of a new regulatory policy. Объем общих затрат для общества представляет собой сумму дополнительных издержек всех участников проекта в связи с введением нового механизма регулирования.
Public-sector underwriting of private investment risks can have devastating effects on the economy and social cohesion in case of default. Недооценка государственным сектором рисков, связанных с частным инвестированием, может в случае дефолта иметь разрушительные последствия для экономики и единства общества.
The consequent threat of social disintegration in turn increases poverty. Связанная с этим угроза распада общества в свою очередь усугубляет нищету.
Particular attention should also be devoted to establishing courts of justice that are perceived as legitimate by all social actors. Особое внимание следует уделять также созданию судебных органов, законный характер которых признавался бы всеми субъектами общества.
There should also be a review of the contribution to development made by social actors, particularly the business community. Следует также пересмотреть вклад в дело развития, который вносят действующие лица общества, особенно предпринимательские круги.
Housing difficulties are among the most acute social problems in the Kyrgyz Republic. Жилищная проблема в Кыргызской Республике остается одной из самых острых проблем общества.
The integration of Albanians would reflect the local ethnic composition in the State institutions, economy and social activity. Подобная интеграция албанцев в жизнь общества позволит отразить местный этнический состав населения в кадровом составе государственных учреждений, в экономической и социальной деятельности.
The enforcement of penalties involving deprivation of liberty is effected without discrimination against any social group, denomination or section of society. Применение наказаний, включая лишение свободы, обеспечивается без какой-либо дискриминации в отношении какой-либо социальной группы, категории или слоя общества.
The integration programme is based on Estonia's national and social interest and on the goals of developing a European, integrated society and preserving stability. Программа интеграции составлена с учетом национальных и социальных интересов Эстонии и целей построения европейского целостного общества и сохранения стабильности.
Added to this is the use of violence among some elements of society and its social cost. Это дополняется применением насилия со стороны определенных элементов общества и его социальными издержками.
HIV/AIDS poses a threat to the very fabric of society, and is increasingly recognized as a risk factor for social and political instability. ВИЧ/СПИД представляет опасность для самой структуры общества и все чаще признаются как фактор риска, способный вызывать социальную и политическую нестабильность.
The dedicated and decisive contribution made by civil society to initiatives aimed at alleviating social exclusion should be underscored. Следует подчеркнуть целенаправленный и решающий вклад гражданского общества в реализацию инициатив по преодолению социальной отчужденности.
This determination is part of its wider commitment to develop strong democracies based on diversity and social justice. Эта решимость является частью более широкого обязательства Комитета способствовать развитию прочного демократического общества, основанного на многообразии и социальной справедливости.
The criteria for social integration, which promotes Yemeni society in its self-determination, are derived from the Constitution. Из Конституции вытекают критерии социальной интеграции, которая стимулирует развитие йеменского общества по пути самоопределения.
The psychological impact of repeated upheavals on ordinary citizens had disrupted economic, political and social stability. Постоянное психологическое давление, оказываемое такими переворотами на сознание обычных граждан, подрывало экономическую, политическую и социальную стабильность общества.
Legislation with wide-reaching social implications requires the support of the community or it will not be effective. Законодательство, имеющее далеко идущие социальные последствия, будет эффективным только тогда, когда оно будет пользоваться поддержкой общества.
Women's greater economic empowerment and their participation in public life, particularly in decision-making, are also intrinsically linked to their social circumstances. Расширение экономических возможностей женщин и обеспечение их участия в жизни общества, в частности в процессе принятия решений, также неразрывно связано с их социальным положением.
These arms destroy the social fabric and constitute a menace to peace, development, democracy and human rights. Это оружие разрушает социальные устои общества и представляет собой угрозу миру, развитию, демократии и правам человека.
Since then, our country has been coping with many of the economic challenges and social problems common to a free society. С тех пор наша страна решает множество экономических и социальных проблем, которые характерны для свободного общества.