Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
Poverty studies are also resources that enable civil society to perform its role as social monitor and constructive partner in decision-making processes. Исследования по проблеме нищеты также служат подспорьем для гражданского общества при выполнении им своей роли наблюдателя за происходящими в обществе процессами и конструктивного партнера в деле принятия решений.
Their actions delivered social change that was to form the bedrock of open, tolerant and inclusive societies. Их действия обеспечили социальные перемены, которые заложили основу открытого, толерантного и инклюзивного общества.
Civil society actors can bring to post-conflict social integration a rich repertoire of life skills which, like work skills, require continual cultivation. Различные элементы гражданского общества могут вносить в процесс постконфликтной социальной интеграции широкое разнообразие жизненных навыков, которые, как и трудовые навыки, требуют постоянного развития и совершенствования.
The Forum also promotes, in the context of a democratic society, social justice and pluralism, cultural rights of migrants and refugees. Форум выступает также в контексте демократического общества за социальную справедливость и плюрализм, культурные права мигрантов и беженцев.
Women's participation in post-conflict decision-making can help lay down foundations for gender equality in all facets of social, economic and political life. Участие женщин в процессах принятия решений на постконфликтном этапе может способствовать созданию основ для равноправия мужчин и женщин во всех аспектах социальной, экономической и политической жизни общества.
Much depended on the social, economic, political and cultural context of the society concerned. Многое зависит от социального, экономического, политического и культурного контекста конкретного общества.
Organized crime undermined common social values, jeopardized lives and could threaten the stability of an entire society. Организованная преступность подрывает общие социальные ценности, ставит под угрозу жизнь людей и может нарушить стабильность всего общества.
The workshop on social housing highlighted its critical importance for socially balanced and stable societies. Рабочее совещание по социальному жилью показало их крайне важное значение для социально сбалансированного и стабильного общества.
They will analyse the role of social housing policies for society at large. В них будет проанализирована роль политики по предоставлению социального жилья для всего общества в целом.
Every society, no matter its cultural, economic or social background, can and must stop violence against children. Все общества, независимо от их культурных, экономических или социальных особенностей, могут и должны положить конец насилию в отношении детей.
The exploitation of the subregion's natural resources has not significantly advanced human development and social solidarity in the countries concerned. Разработка природных ресурсов субрегиона не обеспечивает значительного ускорения развития человеческого потенциала и укрепления единства общества в соответствующих странах.
They are an indispensable prerequisite for food production, improvement of social welfare and economic growth. Они представляют собой необходимый компонент для производства продовольствия, улучшения благосостояния общества и обеспечения экономического роста.
The family as a social unit played a vital role and had always provided primary care for children, youth and the elderly. Семья как ячейка общества играет важную роль и неизменно является главным попечителем детей, молодежи и пожилых людей.
ANBO works on issues such as income/revenue, health care, housing and social participation. АНБО работает над такими вопросами, как доходы и заработок, здравоохранение, жилье и участие в жизни общества.
Government resources could be used to support pro-poor or social improvements; Государственные ресурсы могли бы использоваться для поддержки мероприятий по улучшению положения бедных слоев общества или социальных программ;
Differences in economic, political and social conditions also influence the roles played by civil society organizations and the relations between them and the authorities. Различия в экономических, политических и социальных условиях влияют также на роль, которую играют организации гражданского общества, и на отношения между ними и органами власти.
Its result is the marginalization of all social groups that are unable to participate in economic activity, including indigenous populations. Ее следствием является маргинализация всех слоев общества, включая коренные народы, которые не в состоянии принимать участие в экономической деятельности.
Minority language names for Chinese features can trace migration routes and refer to historical events and social characteristics of the society. Названия китайских объектов, заимствованные из языков меньшинств, отражают как маршруты миграции, так и исторические события и социальные особенности общества.
It permeates all social strata of every society and all stages of the life cycle. Оно затрагивает все социальные слои любого общества и на всех этапах жизненного цикла.
Activities dealing with housing in particular from the viewpoint of social cohesion. Деятельность, касающаяся жилья, в частности, с точки зрения обеспечения социальной сплоченности общества
Solidarity between the generations in all areas of family, community and national life is essential for social cohesion. Для сплоченности общества крайне важное значение имеет солидарность поколений на всех уровнях: семьи, общины и страны.
Acts of violence are usually directed indiscriminately at members of society regardless of their economic or social position. От актов насилия, как правило, страдают все члены общества независимо от их экономического или социального статуса.
Those social ills had a particularly severe impact on the most vulnerable groups in society. Социальные проблемы оказали особо серьезное воздействие на наиболее уязвимые слои общества.
Against a background of a sharp exacerbation of social problems, the possibility that this trend will grow in Kazakhstan cannot be ignored. На фоне резкого обострения социальных проблем общества, нельзя игнорировать возможность развития этой тенденции и в Казахстане.
Traditional social safety nets are collapsing under pressures from emerging forces of change for which many societies are ill equipped. Под влиянием возникающих факторов перемен, к которым многие общества отнюдь не готовы, распадаются традиционные системы мер социальной защиты.