| While this description of synesthesia is useful in describing the condition to laypeople, it should not be interpreted literally and used as selection criteria for scientific exploration. | Хотя такое описание синестезии является применимым для неспециалистов, оно не должно быть истолковано в буквальном смысле и использоваться в качестве критериев отбора для научных исследований. |
| They should have taken that ship by now! | Должно быть, они уже взяли корабль! |
| Why shouldn't I have some fun? | Почему мне не должно быть весело? |
| It should have all gone with your guy. | все должно быть забрал ваш агент. |
| Which shouldn't be too difficult, Considering joey has $100, 000 in his bank account. | Что не должно быть слишком трудно, учитывая, что на счету Джоуи $100000. |
| Maybe it should just say "found". | Может должно быть написано "найдена"? |
| So, if you're so used to making something, this shouldn't be a big deal. | Если ты так привык их шить, Это не должно быть проблемой. |
| Never easy for an young boy to be without his mother. you shouldn't worried about it. | Должно быть, тебе сложно без мамы... Ничего, все нормально. |
| Yes, yes, I should think it would be. | Да, да, думаю так и должно быть. |
| Why should the French be any different? | Почему с французами должно быть по-другому? |
| In a fully integrated market, the annual financing of government deficits should not be an issue, provided the stock of debt is sustainable. | В полностью интегрированном рынке ежегодное финансирование дефицита государственного бюджета не должно быть проблемой, если весь долг является устойчивым. |
| Government, it is often said, should not be engaged in picking winners. The market is far better in making such judgments. | Правительство, как я часто говорил, не должно быть привлечено при выборе победителей. При таких суждениях, рынок становится намного лучше. |
| The problem is, how many people should there be? | Главная проблема в том, сколько народу должно быть. |
| Why should that be always the case? | Почему это всегда должно быть так? |
| That I should have some say in this? | Что у меня должно быть право голоса. |
| In my view, corporations should not be allowed to make a profit by building more jails and keeping more Americans behind bars. | На мой взгляд, корпорациям не должно быть позволено получать прибыль от строительства новых тюрем и удержанию большего числа американцев за решёткой. |
| You should really be quiet right now 'cause you're sort of embarrassing yourself. | Вот сейчас тебе стоило действительно промолчать, потому как тебе должно быть стыдно. |
| Authority should derive from the consent of the governed, not from the threat of force. | Основой для власти должно быть согласие граждан, а не угроза насилия. |
| You know what you should feel terrible about? | Знаешь, почему тебе должно быть неловко? |
| You shouldn't be in the ghet - | Вас не должно быть в гетто. |
| It should've been fixed by now! | Это должно быть исправлено сейчас же! |
| It was a good try, but you should have known... that eventually I would need to take some cocoa on the go. | Правдоподобная догадка, но тебе должно быть известно, что рано или поздно мне потребуется подзаправиться шоколадом. |
| No, it shouldn't be a crime. | Нет, это не должно быть преступлением |
| I understand it must be hard for you to accept that the true heir to the great ragnar lothbrok should turn out to be a cripple and a reject. | Я понимаю, должно быть трудно принять, что настоящий наследник великого Рагнара Лодброка оказался калекой и изгоем. |
| They should've gotten long range scans of the Eros impact site by now. | Место падения Эроса должно быть уже доступно для датчиков дальнего действия. |