He should at least have some water. |
У него должно быть, немного воды. |
Okay, that should do it. |
Так, этого должно быть достаточно. |
That shouldn't be too difficult... |
Это должно быть не очень сложно... |
I should think about 150 men altogether, sir. |
Всего, должно быть, человек 150, сэр. |
There shouldn't be any secrets from me. |
От меня не должно быть секретов. |
WorkflowTrackingRecord.Args should not be null for the Change event. |
Свойство WorkflowTrackingRecord.Args не должно быть неопределенным для события Change. |
The Advisory Committee is of the opinion that no net additional requirements should arise under section 27. |
Консультативный комитет считает, что по разделу 27 не должно быть никаких чистых дополнительных потребностей. |
None of the proposals should become an end in itself. |
Ни одно из этих предложений не должно быть самоцелью. |
The small group should have three members with English, French and Spanish as their mother tongues. |
В небольшой группе должно быть три члена с английским, французским и испанским языками в качестве их родных языков. |
That should really be easy, because this kid is just... |
Это должно быть действительно легко, потому что этот ребенок просто... |
Well, most people's parents die before them, and so they should. |
Большинство людей переживают своих родителей, так и должно быть. |
And at this point, she shouldn't be keeping any secrets. |
И поэтому у нее не должно быть секретов. |
They shouldn't be in an apartment. |
Их не должно быть в квартире. |
A good dairy cow should have, like, four. |
У хорошей молочной коровы должно быть, типа, четыре. |
That should not make a fuss. |
Это не должно быть большой проблемой. |
That should just about do it. |
Этого должно быть в самый раз. |
Friends should get together and talk often. |
Так и должно быть у друзей. |
Yes, this should do nicely. |
Да, это должно быть мило. |
So, there should not be any mistakes. |
Поэтому здесь не должно быть промашки. |
Well... perfect should never get in the way of good. |
Что ж, лучшее не должно быть врагом хорошего. |
Maybe that's the way it always should have been. |
Может, так и должно быть. |
You should have a lot to talk about. |
Вы должно быть много говорили о нем. |
This shouldn't be that hard considering you married into the family. |
Это не должно быть сложно, учитывая, что ты часть семьи. |
Ma'am, you shouldn't be in here. |
Мадам, вас тут не должно быть. |
That's why you should have this. |
Поэтому это должно быть у тебя. |