Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно быть

Примеры в контексте "Should - Должно быть"

Примеры: Should - Должно быть
This shouldn't be too bad. Это не должно быть слишком сложно.
We shouldn't have any more company. У нас больше не должно быть гостей.
They shouldn't have a firearm at all. У них же вообще не должно быть огнестрельного оружия.
You shouldn't be living here. Не должно быть никакой частной жизни.
This shouldn't be so hard. Это не должно быть очень трудно.
You should've heard what she said about me. Ты должно быть слышал что она сказала обо мне.
I refuse to get in to this when you shouldn't even be here. Я отказывают это обсуждать, когда тебя вообще тут не должно быть.
Most people seem to think that women shouldn't have such freedom. Большинство людей думает, что у женщины не должно быть такое свободы.
Your son, your daughter, should have a place to grow up. У вашего сына и вашей дочери должно быть место, где они вырастут.
You guys, it really shouldn't be that hard. Ребят. Это не должно быть слишком трудно.
So that should buy us a bit more time. Поэтому у нас должно быть немного времени.
It shouldn't be too hard to clear up. Должно быть не трудно всё прояснить.
You shouldn't be embarrassed by the way that I look. Тебе не должно быть стыдно за то, как я выгляжу.
'Cause we really shouldn't be out here. Нас действительно не должно быть здесь.
I shouldn't even be here. Меня бы и не должно быть здесь.
There shouldn't be a separate Animal Control Department. Не должно быть отдельного департамента по контролю за животными.
Elijah. You shouldn't be here. Элайджа, тебя не должно быть здесь.
So it shouldn't be too difficult to understand. Поэтому не должно быть трудностей с пониманием.
The lack of institutional capacity should not be a reason for not taking action. Отсутствие институционального потенциала не должно быть поводом для не принятия действий.
This situation should leave the driver and passengers with enough time to evacuate. 2.1. В этой ситуации у водителя и пассажиров должно быть достаточно времени, чтобы покинуть транспортное средство.
Instead, the end result of the work on the topic should take the form of guidelines or principles. Вместо разработки таких статей, конечным итогом работы по этой теме должно быть принятие руководящих указаний или принципов.
The commentary to draft article 1 should make it clear that such application of police powers constituted the exercise of criminal jurisdiction. В комментарии к проекту статьи 1 должно быть четко прописано, что такое применение полицейских мер представляет собой осуществление уголовной юрисдикции.
The future peace agreement should look to the future, turning its back on the painful years of conflict. Будущее мирное соглашение должно быть обращено в будущее и оставить позади болезненные годы конфликта.
Each question should contain no more than three issues. В каждом пункте должно быть не более трех вопросов.
Space was the common heritage of humanity and should not be the province of any military doctrine. Космическое пространство является общим достоянием человечества и не должно быть областью для применения какой-либо военной доктрины.