It should, in her view, be sufficient to meet the concerns raised by several delegations. |
По ее мнению, этого должно быть достаточно для того, чтобы снять обеспо-коенность, высказанную несколькими делегациями. |
It should no longer be the preserve of a privileged few. |
Это больше не должно быть прерогативой немногих избранных. |
They should also have the right to resist any moratorium on raising the tariffs applied in world trade. |
У них должно быть и право сопротивляться любым мораториям на повышение тарифов в международной торговле. |
The use of outer space by the global community should not be jeopardized by human actions. |
Использование космического пространства международным сообществом не должно быть поставлено под угрозу из-за деятельности человека. |
That inalienable right should not be diminished by additional agreements and commitments for countries that did not pose a threat. |
Это неотъемлемое право для стран, которые не представляют угрозы, не должно быть ограничено дополнительными соглашениями и обязательствами. |
It shouldn't be illegal, but it is. |
Это не должно быть незаконно, но это так. |
My first action as a mother should not be to engage in criminal activity. |
Моим первым действием в роли матери, не должно быть участие в преступной деятельности. |
No, it shouldn't be. |
Нет, не должно быть проблем. |
This shouldn't be a problem. |
Но это не должно быть проблемой. |
Well, that shouldn't be a problem as long as you've really moved on. |
Ладно, это не должно быть проблемой, так долго, как ты действительно будешь двигаться дальше. |
Dr. Smith, you shouldn't be here at all. |
Доктор Смит, вас вообще здесь не должно быть. |
I thought there should have been more credit cards. |
Я думал, должно быть больше сделок по кредиткам. |
Well, I guess we shouldn't be completely surprised. |
Ну, для нас это не должно быть полной неожиданностью. |
I think you should have it. |
Я думаю это должно быть у вас. |
Old people, sick people, shouldn't be allowed to ruin the lives of others. |
Старикам, больным не должно быть позволено разрушать жизнь других. |
I tell you should dry them up right now. |
Скажу вам, что... мы должно быть осушаем их прямой сейчас. |
Which is about twice as long as it should. |
Что приблизительно вдвое дольше, чем должно быть. |
There shouldn't be all these rules and restrictions. |
В нем не должно быть всех этих правил и запретов. |
A princess should not have weapons, in your opinion. |
Ты говорила, что у принцессы не должно быть оружия. |
When we compare notes, we should both feel shameful. |
Когда мы будем сравнивать воспоминания, нам обоим должно быть стыдно. |
That shouldn't be too hard. |
Это не должно быть так сложно. |
You shouldn't be here, Blaine. |
Тебя здесь не должно быть, Блейн. |
Something that powerful shouldn't be in Kane's hands. |
Нечто настолько мощное не должно быть в руках Кейна. |
Something that perverse should never be private. |
Что-то столь извращенное не должно быть личным. |
You should care, you know. |
А не должно быть, знаешь ли. |