Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно быть

Примеры в контексте "Should - Должно быть"

Примеры: Should - Должно быть
But the dreams should have been a warning. Но сны, должно быть, были предупреждением.
Jackie, you should not be here. Джеки, тебя здесь не должно быть.
We should have our own TV show. У нас должно быть свое собственное телевизионное шоу.
Might've knocked the skin off my face, but you should see the other guy. Должно быть сбили кожу с моего лица, но я должен увидеться с другим парнем.
Well, that should at least make the cabaret interesting. Ну, по крайней мере в кабаре должно быть интересно.
You of all people should know that. И вам это должно быть понятно, как никому другому.
It shouldn't be news to you that we work as a team at this hospital. Это не должно быть новостью для тебя, что мы работаем как команда в этой больнице.
This is a good thing, Wendell, this should not be weird for us. Это в порядке вещей, и не должно быть сверхестественным для нас.
And I think you should, too. И тебе тоже не должно быть.
They should have this at the magic shop. Все это должно быть в Волшебной лавке.
She shouldn't have unnecessary surgery. У ней не должно быть ненужных операций.
Well, a boy should have a hobby. У каждого должно быть свое хобби.
Because my being a father shouldn't be limited to your whims. Потому что мое отцовство не должно быть ограничено твоими прихотями.
No one should have one of these. Ни у кого такой не должно быть.
Nice interception, but you shouldn't be here. Отличное вмешательство, но тебя тут не должно быть.
This is why they shouldn't have their own car, Ray. Вот почему у них не должно быть своей машины, Рэй.
They can uncover hidden longing of men who should no longer care. Могут показать тайную привязанность тех, кому должно быть все равно.
Thing is, Father, I shouldn't even be here. Дело в том, Отец, что меня здесь даже не должно быть.
That name should sound familiar to you. Это имя должно быть тебе знакомо.
In my heart, I know it should all be mine. Глубоко в сердце я знаю, это все должно быть моим.
In either event, I thought you should have this. В любом случае, я думаю у тебя должно быть это.
But still, it shouldn't matter. Но всё это должно быть неважно.
Now, you should have everything you need. У вас должно быть всё нужное.
These should have been my good times. Это должно быть были мои лучшие времена.
The venue should feel homey, warm. Место торжества должно быть домашним, уютным.