Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно быть

Примеры в контексте "Should - Должно быть"

Примеры: Should - Должно быть
Client satisfaction surveys should thus be part of the process of measuring procurement performance. Таким образом, одним из элементов процесса оценки эффективности закупок должно быть проведение опросов клиентов на предмет их удовлетворенности.
The application should start with less considerable and complicated sectors. Такое применение должно быть начато в меньших по размерам и сложности секторах.
The frameworks should show how they fit and link together. В системах подотчетности должно быть показано, как они вписываются в единый механизм и связаны друг с другом.
All in our region should hold no illusions. У всех в нашем регионе не должно быть никаких иллюзий.
They stressed that demobilization should remain a key priority for the National Transitional Council. Они подчеркнули, что одной из важнейших первоочередных задач Национального переходного совета, как и прежде, должно быть проведение демобилизации.
Launch date should read 11 March 2005. Датой запуска должно быть указано 11 марта 2005 года.
Moreover, gender-based violence should also be addressed comprehensively. Кроме того, насилие на гендерной основе должно быть также полностью устранено.
Serious consideration should therefore be given to expanding its membership. В этой связи серьезное внимание должно быть уделено увеличению членства в нем.
The fall back position should not exist under these rules unless moderated or deleted. Положения об отходе согласно этим нормам не должно быть - оно может быть только смягчено или снято.
Food, medication and reconstruction materials should immediately be allowed into the area. Должно быть немедленно дано разрешение на поставки в этот район продовольствия, медикаментов и материалов для проведения восстановительных работу.
The forthcoming Second Review Conference should make for closer cooperation among relevant stakeholders. На предстоящей второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции должно быть предусмотрено более тесное сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами.
Furthermore, future job openings should refer to mobility requirements. Кроме того, появление в будущем новых вакансий должно быть связано с требованиями в отношении мобильности.
The age limit for candidates should therefore be abolished, not lowered. В связи с этим возрастное ограничение для кандидатов должно быть не снижено, а отменено.
International cooperation should involve the legitimate right to consultation as equal partners. В сфере международного сотрудничества должно быть предусмотрено законное право на проведение консультаций с партнерами на равных условиях.
There should certainly be no harmful competition among donors or development agencies. Разумеется, в отношениях между донорами или агентствами по вопросам развития не должно быть места для вредоносной конкуренции.
One guideline was that money should not change hands. При этом одним из главных принципов должно быть то, что подопытным пациентам не должны выплачиваться деньги.
No one should have that bad thought. Ни у кого не должно быть таких плохих мыслей.
Regional cooperation should also aim at raising awareness of indigenous issues among colleagues working in different agencies. Региональное сотрудничество должно быть направлено также на повышение осведомленности коллег, работающих в различных учреждениях, в отношении вопросов, затрагивающих интересы коренных народов.
Debt relief efforts in principle should not discriminate among these different groups of countries. В принципе в рамках усилий по облегчению долгового бремени не должно быть места дискриминации между этими разными группами стран.
People are deciding their own destiny, as they should. Населяющие его народы сами определяют свои судьбы, как это и должно быть.
You should know that better than anyone. Тебе это должно быть известно лучше, чем кому-либо.
Discussions should pay particular attention to qualitative assessment. В ходе обсуждений основное внимание должно быть уделено качественной оценке.
Brotherly relations should not involve violence and domination. В отношениях между братьями не должно быть места насилию и господству.
This should have been a bar or something. Здесь, должно быть, был бар, или что-то в этом роде.
They thought we should have a regular place to meet. Они подумали, что у нас должно быть постоянное место для встреч.