Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно быть

Примеры в контексте "Should - Должно быть"

Примеры: Should - Должно быть
So between that and the phone records, shouldn't be too hard to get a conviction. Добавить сюда ещё телефонный разговор и должно быть достаточно, чтобы засудить его.
There shouldn't be fighting in a hospital! В больнице не должно быть драк!
Embarrassed? No. Why should I be? С чего мне должно быть стыдно?
Getting in shouldn't be a problem once they leave. Попасть внутрь должно быть несложно, когда они уйдут
At the end of the day, who I love shouldn't be an issue for you, or anyone else. В конце концов, кого я люблю не должно быть проблемой для тебя или кого-либо еще.
The problem is, how many people should there be? Главная проблема в том, сколько народу должно быть.
But such it should not be simple! Но такого просто не должно быть!
If Mary should find herself with child, there must be no talk from anyone about whose child this is. Если Мария забеременеет, не должно быть никаких разговоров о том, чей это ребенок.
Well, he's not here, and you shouldn't be, either. Что ж, его здесь нет и тебя не должно быть.
There's a photo, a photo no one should have. Есть фотография, которой ни у кого не должно быть.
It should not be formulated in a manner that would unduly restrain the discretion of States to control admission to their territory and to establish grounds for expulsion of aliens. Оно не должно быть сформулировано таким образом, который чрезмерно ограничит свободу действий государств при контролировании допуска на свою территорию и установлении оснований для высылки иностранцев.
While electronic access was a welcome development, the provision of information was the responsibility of the secretariat and should not be left to personal initiative alone. Хотя возможность электронного доступа к документам следует приветствовать, предоставление информации является обязанностью секретариата и не должно быть только проявлением личной инициативы.
While reductions in administrative expenses should not be the only gauge of the effectiveness of the Secretariat, optimizing the use of resources remained a priority. Хотя сокращение административных издержек не должно быть единственным критерием оценки эффективности Секретариата, оптимизация использования ресурсов по-прежнему является одной из приоритетных задач.
We should have as many international staff as we need to get the job done, but not one single staff member more than that. У нас должно быть достаточное количество международного персонала для осуществления своей задачи, но ни одним сотрудником больше.
Furthermore, the basic approach of the strategic plan should include the following: Кроме того, в основу стратегического плана должно быть положено следующее:
In the driver's compartment, there should not be any high voltage equipment accessible by the driver. 5.1 В кабине водителя не должно быть никакого высоковольтного оборудования, доступного для водителя.
Some participants considered that the negotiation of global quantitative goals would be premature and that target setting should not be a priority. Несколько участников высказали мнение, что обсуждать глобальные количественные цели преждевременно и что установление плановых показателей не должно быть приоритетной задачей.
Family status was not defined in the Staff Regulations and Rules nor should it be. The only applicable principle was that of the national law. В Правилах и положениях нет и не должно быть определения семейного положения; единственным применимым принципом в данном случае является национальное законодательство.
In essence, reform should seek to enhance the legitimacy of the Council through an expanded membership that reflects balance and diversity and is based on respect for the principle of equitable representation. В сущности, целью реформы должно быть укрепление законности Совета посредством расширения членского состава, которое отражает сбалансированность и разнообразие и основано на соблюдении принципа справедливого представительства.
Mr. PILLAI suggested that members should exercise caution in proposing the addition of new language, as an executive summary ought by definition to be concise. Г-н ПИЛАИ предлагает членам проявлять осмотрительность, предлагая новые формулировки, поскольку резюме, по определению, должно быть кратким.
Many delegations found it positive that an international instrument should establish the obligation of States parties to set up national mechanisms for the prevention of torture. Многие делегации сочли позитивной идею о том, что международным актом должно быть предусмотрено обязательство государств-участников создать национальные механизмы по предотвращению пыток.
As the balance will be used in education so that should really be praising this as a tool is particularly effective when it is used sparingly. Как остаток будет использоваться в образование, с тем это должно быть действительно хвалят это как инструмент особенно эффективным, когда оно используется редко.
Another well known is the occasion said that a motion should have free space in the direction towards which it moves and not the opposite. Другим хорошо известным является случай говорит о том, что движение должно быть свободное пространство в направлении которой она движется, а не наоборот.
It should therefore be located at the beginning of this document! Поэтому оно должно быть расположено в начале этого документа!.
And its implementation should not be any continuously without interruption because it was feared the case resembles the length of time required to cause. И ее осуществление не должно быть никаких постоянно без перерыва, поскольку он боялся случай напоминает продолжительность времени, необходимого для дела.