Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно быть

Примеры в контексте "Should - Должно быть"

Примеры: Should - Должно быть
You should have kept better company. У вас не должно быть лучше подойди ближе.
You should feel flattered, Alan. Ты, должно быть, польщён, Алан.
You should've made a move in college. Ты, должно быть, сделал(а) шаг в колледж.
You should at least be comfortable. Тебе, по крайней мере, должно быть удобно.
It was something Wes thought I should have. Это то, что по мнению Уэса у меня должно быть.
I think Dorrit should have it. Я думаю, оно должно быть у Доррит.
Maybe your last word should have been no. Может, твоим последним словом должно быть "нет".
You should have no trouble with that part. Ну, в таком случае, у Вас не должно быть проблем с этим пунктом.
I mean, I should know. Должно быть какое-то логическое объяснение всему этому, и я его выясню.
It should therefore be possible to begin immediately the process of removal of chemicals in earnest through a cascade of activities that should yield significant and sustained movements. Поэтому должно быть возможным незамедлительно начать процесс вывоза химикатов эффективным образом посредством целого ряда мероприятий, которые должны привести к значительным и устойчивым перевозкам.
To be successful, each arrangement should make available some seed money to facilitate coordination and should designate a lead agency that devotes the necessary human resources to exercise strong leadership. Для успеха каждого мероприятия оно должно быть обеспечено определенными первоначальными средствами с целью содействовать координации и должно быть назначено ведущее учреждение, выделяющее необходимые людские ресурсы для осуществления квалифицированного руководства.
The new system of international relations that is being created should leave no room for weapons and should give more consistency to the notion of interdependence. В рамках новой формирующейся системы международных отношений не должно быть места оружию, а понятию взаимозависимости необходимо придать более последовательный характер.
The high-level meeting should not be an end in itself, but should initiate a dialogue on issues of financing for development. Мероприятие высокого уровня не должно быть самоцелью; оно должно положить начало диалогу по вопросам финансирования развития.
This workplan should focus on the points of contention mentioned above and should address them in a systematic, ordered and structured manner. Вышеупомянутый план работы должен быть сосредоточен на упоминавшихся выше спорных темах, рассмотрение которых должно быть систематическим, упорядоченным и структурированным.
The agreement should provide a definition of extraordinary costs and consultation between the contracting States should take place in any particular case where extraordinary costs are likely to be involved. Соглашением должно быть предусмотрено определение экстраординарных расходов, и в любом конкретном случае, связанном с возможными экстраординарными расходами, должны проводиться консультации между договаривающимися государствами.
The regulation should especially target major financial centres and should restrict socially useless financial products and financial speculation. Регулирование должно быть ориентировано прежде всего на ведущие финансовые центры и должно ограничивать социально бесполезные финансовые продукты и финансовую спекуляцию.
You of all people should know that what's dead should stay dead. Тебе лучше других должно быть известно, что мертвое должно оставаться мертвым.
That shouldn't be too difficult, should it? Это не должно быть слишком сложно, не так ли?
Secrecy laws should set out clearly which officials are entitled to classify documents as secret and should also set overall limits on the length of time documents may remain secret. В законах об охране тайн должно быть четко указано, какие именно должностные лица имеют право присваивать документам гриф секретности, а также должны устанавливаться максимальные сроки, в течение которых документы могут считаться секретными.
The mandate should clearly spell out the scope of the discriminatory legislation to be covered and should also include indirect discrimination. В мандате должно быть четко указано, что представляет собой такое дискриминационное законодательство, а также предусмотрено рассмотрение случаев косвенной дискриминации.
Most domains should have fewer; Tier 2 priority indicators should cover different policy objectives from those covered by the highest priority indicators. Для большинства же категорий показателей должно быть меньше; показатели второй по приоритетности группы должны охватывать другие цели политики по сравнению с показателями первой группы.
Most domains should have fewer; Tier 3 priority indicators should support policy needs that are, although important, either subsidiary or judged to be less important than others. Для большинства же категорий их должно быть еще меньше; показатели третьей по приоритетности группы должны удовлетворять такие потребности политики, которые, хотя и являются важными, носят вспомогательный характер или представляются менее существенными по сравнению с другими.
Prevention of malaria and intestinal helminthes should also be part of an overall strategy to reduce anaemia, which should include young children as well as women. Предотвращение малярии и кишечных гельминтов также должно быть неотъемлемым элементом общей стратегии снижения заболеваемости анемией, которая должна охватывать как женщин, так и детей младшего возраста.
The guide should not, however, be too general or abstract and, for that reason, it should include legislative provisions. Вместе с тем руководство не должно быть составлено в слишком общих или абстрактных формулировках и должно в этой связи включать законодательные положения.
Rasputin said she should never leave home with empty pockets, but should always have something to give to the poor. Распутин сказал, что она никогда не должна выходить из дома с пустыми карманами, и всегда должно быть что-то в них, чтобы дать бедным.