Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно быть

Примеры в контексте "Should - Должно быть"

Примеры: Should - Должно быть
There shouldn't be any shortcomings... in the service to the guests. Для гостей... все должно быть безупречно.
He should have taken the hint. Должно быть, он понял намек.
There shouldn't be any misunderstanding between us. Между нами не должно быть тайн.
She'd lost things that a girl should never have lost. Она понесла такую утрату, какой никогда ни у кого не должно быть.
It's been a while since I've killed a man, but this shouldn't be too hard. Это было тогда поскольку я убил человека, но это не должно быть слишком жестким.
The TARDIS is a ruin, the telepathic circuits are awakening memories you shouldn't even have. ТАРДИС рушится, телепатические поля восстанавливают воспоминания которых у тебя не должно быть.
As part of this family, you should have that mentality. Как у части этой семьи, у тебя должно быть такое мышление.
That program shouldn't even be in our database. В базе данных не должно быть этой программы.
There shouldn't be mines along this course. На этом курсе не должно быть мин.
It shouldn't be based on the script. Это не должно быть основано на сценарии.
You of all people should know, Cadet Kirk, a captain cannot cheat death. Вам как никому из людей должно быть известно, что капитан не способен обмануть смерть.
It should contain nothing that can't be confirmed or denied. В ней не должно быть ничего, что нельзя подтвердить или опровергнуть.
Of course, that shouldn't be hard now. Конечно, теперь это не должно быть так сложно.
Sir, I assure you, it should've transferred from my old job. Сэр, уверяю вас, это должно быть пришло с моей старой работы.
You were shot full of lidocaine so there shouldn't be any pain before the paramedics arrive. Тебя накачали лидокаином так что не должно быть боли пока не приедут парамедики.
Well I should, because that's me. Так и должно быть, ведь это я.
I just wanted to say I think we should... have that date-date. Я только хотела сказать, что у нас должно быть... это свидание-свидание.
Me being used to sharing things with her shouldn't have taken priority over your trust. То, что я привык всем с ней делиться, не должно быть важнее твоего доверия.
I told him the doctors found it where his heart should have been. Я сказала ему, что врачи найдут это там, где должно быть его сердце.
Neither should there be excitement in civil disobedience, which is a preparation for mute suffering. Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию».
Membership in the EU should not be the determining factor in European statecraft. Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством.
Deflation should not be hard to check, with sound policy. Если следовать разумной политике, то сдерживание дефляции не должно быть сложной проблемой.
Now, the discussion should focus on how to enable the SDR to reach its potential as an instrument of international cooperation. Сейчас обсуждение должно быть сосредоточено на том, как помочь СПЗ раскрыть свой потенциал в качестве инструмента международного сотрудничества.
The international community should also be concerned with the coup's regional implications. Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
This might have its advantages, but it should not be a priority. Тут могут быть свои преимущества, однако это не должно быть приоритетом.