Примеры в контексте "She - Ее"

Примеры: She - Ее
Thus, she fled Burundi on 28 November 2006, helped by smugglers and a friend, who arranged the travel. Поэтому 28 ноября 2006 года она покинула Бурунди с помощью контрабандистов и друга, который организовал ее переезд.
She did train to be an astronaut but she didn't finish. Она проходила тренировку на космонавта, но не завершила ее.
She got paid, so she had to go. Ей заплатили, ее нужно убрать.
She's chosen a team sport because she's lonely. Ее отдали в командный спорт, потому что она одинока.
She had to meet somebody, so you'll see her when she comes home. Ей нужно было с кем-то встретиться, ну так ты ее увидишь, когда она вернется.
She called me; she said you were following her. Она мне позвонила, сказала ты ее преследуешь.
She means well, and she's family. Она имеет в виду также и ее семью.
She knew she'd been drugged. Она знала, что ее отравили.
She's waiting for you to decide whether she's going to remain fine. Элисон Ждёт твоего решения, как сложится ее дальнейшая судьба.
She stabbed me with an icicle when she thought I kicked one of her spirit animals. Она ударила меня сосулькой когда решила, что я ударил одного из ее духовных зверей.
I extended to her an invitation to visit United Nations Headquarters when she next visits New York. Я пригласил ее посетить Центральные учреждения Организации Объединенных Наций во время ее следующего визита в Нью-Йорк.
The humanitarian needs were great, she said, although assistance was reaching most people in need in Darfur. По ее словам, гуманитарные потребности огромны, хотя помощь оказывается большей части нуждающихся в Дарфуре.
Resource mobilization was declared a corporate priority which, she stressed, was a joint responsibility of all Member States. Мобилизация ресурсов была объявлена одной из первоочередных задач всей Организации, решение которой, согласно ее заявлению, является общей обязанностью всех государств-членов.
The same night, she was driven to the Civil Guard Headquarters in Madrid. Той же ночью ее наземным транспортом доставили в Главное управление гражданской гвардии в Мадриде.
In the complainant's case, there were no indications to suggest that she was active or particularly exposed. В случае с заявительницей никаких свидетельств ее особой активности или уязвимости нет.
Lamya' became pregnant, but she does not know who the father is. Ламия забеременела, но не знает, кто отец ее ребенка.
When he asked her to give him her passport and photos, she did so. Когда он попросил ее передать ему ее паспорт и фотографии, она выполнила его просьбу.
Her contract was not renewed and she filed a claim with the United Nations Dispute Tribunal. Впоследствии ее контракт не был продлен, и она обратилась с претензией в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the facts did not indicate that she would risk being tortured if returned to China. Кроме того, факты не указывают на то, что в случае ее высылки в Китай ей будет угрожать опасность применения пыток.
It was important, she said, not to adopt alternatives without sound evidence of their suitability. По ее мнению, нельзя начинать применять альтернативы в отсутствие достоверных данных об их пригодности.
Her debts amount to more than she can pay. Сумма ее задолженности больше, чем она может оплатить.
He took her in his arms to help her, but she couldn't stand. Он взял ее на руки, чтобы помочь ей, но она не могла стоять.
The complainant argues that her involvement in the activities of KINIJIT has been consistent over time and that she is one of its leading figures. Заявитель утверждает, что на протяжении некоторого времени непрерывно участвует в мероприятиях КИНИЖИТ и является одним из ее ведущих деятелей.
In addition, she had been harassed, threatened and subject to surveillance for years. По ее утверждениям, она многие годы подвергалась преследованиям, угрозам и слежке.
Moreover, she has not indicated that members of her immediate family - including her parents living in Istanbul - are being persecuted. Кроме того она не сообщала, что ближайшие члены ее семьи, включая проживающих в Стамбуле родителей, подвергаются преследованиям.