| She decided to apply for asylum when she learned that the Bangladeshi police was still looking for her. | Она решила подать ходатайство о предоставлении убежища после того, как узнала, что бангладешская полиция по-прежнему разыскивает ее. |
| She managed to tell the driver her name and address and asked him to take her home, before she lost consciousness. | Она сумела назвать водителю свое имя и адрес и просила отвезти ее домой, прежде чем она потеряла сознание. |
| She states that she presented evidence to the Supreme Court of her poor financial situation. | Она утверждает, что она представила Верховному суду доказательства ее тяжелого финансового положения. |
| She alleged that she was held in the forest with a boy and several other girls who had been abducted from neighbouring villages. | Девушка рассказала, что ее держали в лесу вместе с еще одним мальчиком и несколькими девочками, которые были похищены из соседних деревень. |
| She was later released but her abductors did not return to her the written statement that she had prepared for presentation to the Special Rapporteur. | Позднее она была освобождена, однако ее похитители не вернули ей письменные показания, подготовленные для представления Специальному докладчику. |
| She argues that she and her daughter should not pay for the slow pace of enactment of these amendments. | Она заявляет, что она и ее дочь не должны платить за медлительность темпов принятия этих поправок. |
| She believes that she and her daughter survived only because they were hiding in a different place. | Она полагает, что ей и ее дочери удалось выжить только потому, что они прятались в другом месте. |
| She reported that she is being well treated and that the conditions of her detention are satisfactory. | Она сообщила, что в настоящее время с ней хорошо обращаются и что условия ее содержания удовлетворительные. |
| She was told that she would go to an Egyptian Hospital. | Ей сказали, что ее переведут в Египетский госпиталь. |
| She was never informed of the reason for her arrest, nor was she called to give a statement. | Ей никогда не сообщали о причине ее задержания и не вызвали для дачи показаний. |
| She also reportedly indicated that she and other detainees had been coerced into signing a document without knowing its content. | Она якобы также сообщила, что ее и других задержанных вынудили подписать какой-то документ неизвестного содержания. |
| She added that she received visits every six months from members of the Venezuelan Embassy in Peru. | Она добавила, что один раз в шесть месяцев ее посещают сотрудники посольства Венесуэлы в Перу. |
| She explained that she was involved in numerous lawsuits against members of her father's family. | Она пояснила, что являлась стороной многочисленных судебных исков против членов семьи ее отца. |
| She takes this opportunity to highlight a small number of these recommendations, which she considers to be particularly pertinent. | Пользуясь случаем, она останавливается на отдельных рекомендациях, которые, по ее мнению, представляются наиболее уместными. |
| She repeated that that she was deliberately prevented from accessing her client's file. | Она повторяет, что ей умышленно не позволили получить доступ к документам по делу ее клиента. |
| She claims that she was never called on to testify with regard to the Neltume crimes. | Она утверждает, что ее ни разу не вызывали для дачи показаний по делу о преступлениях, совершенных в Нелтуме. |
| She trusted that her fruitful collaboration with the Fifth Committee would continue when she took up her new post at ECLAC. | Оратор надеется, что ее продуктивное сотрудничество с Пятым комитетом продолжится и после того, как она вступит в новую должность в ЭКЛАК. |
| She escaped and broke into your precinct, then she got killed on your watch. | Она сбежала и проникла в участок, а потом ее убили у нас под носом. |
| She had the manuscript, she took it to Milner. | У нее была рукопись, она отнесла ее Милнер. |
| She is malicious, she is resentful, and I want to see her punished for this. | Она злая, она обидчивая и я хочу увидеть ее наказанной за это. |
| She tried to call the office, but she was fobbed off. | Она пыталась вызвонить вас на работе, но ее обломали. |
| She registered the dog, and if she's not here, he's disqualified. | Она зарегистрировала собаку, и если ее тут нет - он дисквалифицирован. |
| She was different in the last few months before she was murdered. | Она изменилась в последние месяцы перед тем, как ее убили. |
| She is concerned that some Governments did not reply to any of her communications and she continues to request responses from them. | Она озабочена тем, что некоторые правительства не ответили ни на одно из ее сообщений, и продолжает запрашивать у них ответы. |
| She gave an update of her activities since she was appointed as mandate holder, and outlined her workplan. | Она представила обновленную информацию о деятельности, проделанной со времени назначения ее мандатарием, и вкратце изложила свой план работы. |