Примеры в контексте "She - Ее"

Примеры: She - Ее
I knew I'd go every night until she showed up and I knew she knew it. Я знал, что буду приходить туда, пока не увижу ее и она тоже это знала.
I studied her, her presence, the way she carried herself, the fervor with which she voiced her hatred of our kind. Я изучал ее, ее внешний вид, ее манеру поведения, пыл, с которым она высказывала ненависть к нашему роду.
But she always seems to be in trouble, doesn't she? О, я люблю ее, но с ней вечно что-то не так, да?
Her classmates wear fashionable clothes, whereas she's very simple, she doesn't even wear make-up Ее одноклассницы носят модную одежду в то же время она одевается просто и даже не красится.
That one, when she looks at you, you can see she's working things out. Поэтому, когда она смотрит на вас, в ее глазах можно заметить странный блеск, как-будто она замышляет что-то.
But whatever she was guilty of, there's no denying the sacrifice that she made with her true father by her side. Но в чем бы она не была виновна, это не отрицает того, чем она пожертвовала с верным отцом на ее стороне.
However, when she is apprehended with her lover, a man she has freed from a locked jail cell with magic, I'll have her dead to rights. Однако, когда я задержу ее с любовником, человеком, которого освободили из закрытой клетки с помощью колдовства, я поймаю ее с поличным.
Zelda came here in the same car that she was driving when the police arrested her, and she didn't I.D. Jonny. Зельда приехала сюда на той же машине, за рулем которой она была, когда полиция арестовала ее, и она не опознала Джонни.
Said she had a prescription that would take care of her OCD problem, that she could just lead a normal life. Сказала, что у нее есть рецепт, чтобы справиться с ее навязчивым состоянием, что она сможет вести нормальную жизнь.
Actually, it turns out, she wrote it, and she needs some help. Выяснилось, что это ее сценарий, и ей нужна помощь.
She maintained that she was wanted by authorities and would be detained upon return. По ее утверждениям, ее разыскивают власти и по возвращении она будет задержана.
I wonder what made her so unhappy she felt she needed this? Интересно, что сделало ее настолько несчастной, что она нуждалась в этом?
Well, if she's not on the boat, how did she... Ну, если ее нет на лодке, то как она...
You know, there's that one photo of her in the sorority house, and she's with her sisters, and she just looks so happy. Ты ведь знаешь, что есть еще одно ее фото в женской общине, где она с сестрами, и выглядит очень счастливой.
The police did not act on her complaints against Mr. S. Because of threats to her life, she fled to Canada where she arrived on 3 November 1998. Полиция не приняла меры в связи с ее жалобами на г-на С. Опасаясь за свою жизнь, автор была вынуждена бежать в Канаду и прибыла в эту страну З ноября 1998 года.
She was not able to return home to look for her children who were left behind when she was arrested. Она не могла вернуться домой, чтобы забрать своих детей, которые оставались дома после ее ареста.
She claimed that she was unaware of the whereabouts of her partner and her children. По ее утверждениям, ей не известно о местонахождении ее партнера и детей.
She claimed that the nun with whom she traveled to Sweden was carrying all the necessary documents. По ее словам, у монахини, с которой она прибыла в Швецию, находились все необходимые документы.
She says that she is open to whatever compensation is considered to be appropriate. Автор сообщения заявляет, что она готова согласиться на любую форму возмещения, которая будет сочтена подходящей в ее случае.
She maintains that, upon return, she would be detained, interrogated, intimidated and mistreated by the police. По ее мнению, после возвращения она будет подвергаться задержаниям, допросам, запугиваниям и жестокому обращению со стороны полиции.
She said she felt very bad, and didn't even feel like taking the medicine. По ее словам, она чувствовала себя очень плохо, и вообще не хотела принимать лекарство.
She said she looked forward to receiving the final detailed recommendations from UNECE and ITC on trade facilitation and regulatory cooperation. По ее словам, она очень надеется получить от ЕЭК ООН и МТЦ окончательный вариант детализированных рекомендаций по упрощению процедур торговли и сотрудничеству в нормативном регулировании.
She said that her talks in Khartoum with President Al-Bashir had been constructive and that she now wanted to see their outcomes translated into action. Выступавшая заявила, что ее переговоры с президентом аль-Баширом в Хартуме прошли в конструктивном ключе и что сейчас она хотела бы увидеть их результаты на практике.
She raised concerns over the mismanagement of natural resources, which she said was a potential source of conflict. Она обратила внимание на проблему нерационального использования природных ресурсов, которое, по ее мнению, является потенциальным источником конфликта.
She tried to return to work before the end of the six-month period; however she was demoted from her position as a teller. Она попыталась выйти на работу до истечения шестимесячного периода; однако ее сняли с должности кассира.