| Leave her alone, she'll calm down and she'll come downstairs. | Оставьте ее одну, она успокоится и спустится вниз. |
| This places the woman in an awkward situation should she remarry as she can be accused of adultery in the absence of documentation. | Она оказывается в трудном положении, если собирается вновь выйти замуж, поскольку при отсутствии таких документов ее могут обвинить в прелюбодеянии. |
| When she refuses to comply, they plunge their claws into her face before determining that she doesn't know. | Когда она отказывается подчиниться, они бросают свои когти в ее лицо, прежде чем определить, что она не знает. |
| In October 1942 she was transferred to Majdanek near Lublin, where after some time she was promoted to SS-Oberaufseherin. | В октябре 1942 года ее перевели в концлагерь Майданек около Люблина, где через некоторое время она была повышена в должности. |
| When she called she was so hysterical I could barely understand her. | Когда она позвонила, она была так истерична, я ее почти не понял. |
| While she and her husband lived next door to John Kramer, she was enraged by her baby's constant crying. | Когда она и ее муж жили по соседству с Джоном Крамером, она была сильно раздражена постоянным плачем своего ребенка. |
| Only she's not here 'cause she grew up and stole my baby. | Вот только ее здесь нет, ведь она выросла и украла моего малыша. |
| When I saw her this morning, she said she was headed to see you. | Когда я видела ее утром, она сказала, что собирается увидеться с тобой. |
| That woman at the school today - she made Becky cry and then she just left her sitting there. | Эта женщина у школы... она заставила Бекки плакать, а потом просто оставила ее там сидеть. |
| And she's realizing that she's in for the biggest struggle of her spiritual life. | И понимает, что это самое большое испытание в ее духовной жизни. |
| Maybe she thought she was being followed. | Может быть она думала, что ее преследуют? |
| If she gets the answer right, she's still hired. | Если она правильно ответит, ее все равно возьмут. |
| I just hope she knows what she's getting into. | Надеюсь, она понимает, что ее ждет. |
| Although she lives with seven other man, she is not easy. | Несмотря на то, что ее обхаживают семь взрослых мужчин, с ней достаточно непросто. |
| They say she's psychotic, but she doesn't take the pills. | Ее считают психотиком, но она не принимает лекарства. |
| Because she learned how to love... when she was a little girl. | Потому что ее научили как любить... когда она была еще маленькой. |
| You know, like she says, she was all about the academics. | Как она и сказала - ее занимала только учеба. |
| Not on purpose, she just likes to tell people what she thinks they want to hear. | Не нарочно, просто ей нравится говорить людям то, что по ее мнению, они хотят услышать. |
| Wherever she went, she was only gone for like five minutes. | Куда бы она ни ходила, ее не было всего лишь пять минут. |
| My sister will be an hour late, so she asked me to watch him until she comes. | Моя сестра на час опаздывает, поэтому она попросила меня посидеть с ним до ее прихода. |
| Once she sees that her mom's happy, she'll come around. | Однажды она увидит что ее мама счастлива и она вернется. |
| If she doesn't get out there... she's dead. | Если ее там не будет... она умрет. |
| Then she brought me here to cool down, and then she got called away. | Потом она меня привезла сюда, сказала, чтобы я успокоился, И потом ее куда-то вызвали по работе. |
| Then she spends the rest of her life in a psychiatric hospital when it's possible she could be cured. | То она проведет остаток своей жизни в психиатрической больнице, когда есть шанс ее вылечить. |
| If she's not here, she should be in Maternity. | Если ее нет здесь, значит, она в родильном отделении. |