| She lost herself, she did some strange things. | Форма ее поведения... выглядит несколько странно. |
| She was totally controlled by Peter, and she had no idea, so... | Ее контролировал Питер. и она понятия не имела, так что... |
| She didn't do anything she should be embarrassed about. | Она не сделала ничего, чтобы заставило бы ее смутиться. |
| She knows she'll go to prison? | Она знает, что ее посадят в тюрьту? |
| She's half under her desk, which means she tried to hide and the unsub found her. | Она наполовину под столом, значит, пыталась спрятаться, но Субъект нашел ее. |
| She's so beautiful and generous and she's asking me to leave. | Она, такая красивая и благородная, и она попросила меня оставить ее. |
| She swears that she was tricked into letting them adopt Tessa. | Она клянется, что ее обманули и заставили отдать им Тессу. |
| She only believes in what she was taught. | Она верит только тому, чему ее учили. |
| She thought she could cure anything with her cooking. | Она считала, что ее еда могла помочь моему выздоровлению. |
| She has a picture in her wallet of when she was my age. | В ее бумажнике было фото, где она примерно моего возраста. |
| She was taken to the NICU where she stayed for six weeks. | Ее отправили в отделение интенсивной терапии на шесть недель. |
| She must be circumcised so that she belongs to her father's clan. | Ее должны подвергнуть обрезанию в силу того, что она принадлежит к роду своего отца. |
| She was taken to Beit El military detention centre where she was placed in an isolation cell without being questioned. | Она была доставлена в военный центр содержания под стражей в Бейт-Эле, где ее поместили в одиночную камеру без проведения допроса. |
| She also stresses the fact that she and her daughter are under the factual control of the Swedish authorities. | Она подчеркивает также тот факт, что она и ее дочь фактически находятся под контролем шведских властей. |
| She suggested that she could be invited to make a report to the Commission. | Она предполагает, что Комиссия может пригласить ее выступить с докладом. |
| She has our support and cooperation as she leads this Assembly in the days ahead. | Мы заверяем ее в нашей поддержке и готовности к сотрудничеству в ходе ее пребывания на посту руководителя Ассамблеи. |
| She kept writing in her diary to remember her experiences until she could no longer hold a pen. | Она писала в своем дневнике, чтобы помнить ее опыт, пока она больше не могла держать перо. |
| She explains that she is the final heir of Cavendish Hall, her sons having apparently died on their expedition with Bruttenholm. | Леди Эмма Кавендиш объясняет, что она является последним наследником Кавендиш-Холла, ее сыновья, очевидно, погибли в своей экспедиции с Бруттенхольмом. |
| She took the role after Roddenberry warned her that she would have to shave her head completely for filming. | Она взяла на себя роль даже после того, как Родденберри предупредил ее, что придется полностью побрить голову для съёмок. |
| She and her friends became fans of Serena after seeing the Pokévision video she made. | Она и ее друзья стали поклонниками Серены после просмотра её видеоролика, который она сделала. |
| She remained in Moscow until 1991 when she was transferred to Kiev as a Second Secretary, Economic. | Она оставалась в Москве до 1991 года, когда ее перевели в Киев в качестве второго секретаря по экономике. |
| She's living under the radar; she'll be hard to find. | Она живет незамеченной, и будет трудно ее найти. |
| She was scared because she was about to be killed by an actual person. | Она была напугана, потому что ее собирались убить. и это был реальный человек. |
| She'd sleep so soundly... (Inhales) that she never felt my fingers touching her skin. | Она спала так крепко... (Вдыхает) что она никогда не чувствовала, как мои пальцы прикасаются к ее коже. |
| She sounds like she's being murdered. | Она орет так, будто ее режут. |