| You also claimed she needed to be kept at convent for her education, when we both know she simply irritated you. | И ты так же упоминал, что это в монастыре. для ее образования, когда мы оба знаем как она тебя раздражает. |
| When she would take the drug that would kill her, how much time she would have after that. | Когда ей надо принять лекарство, которое убьет ее, сколько у неё времени останется после этого. |
| The complainant adds that she has never been asked by the Swiss asylum authorities whether or not she had been convicted. | Она добавляет, что швейцарские инстанции, занимающиеся вопросами убежища, вообще не спрашивали ее о том, была ли она когда-либо осуждена или нет. |
| The author maintains that her arrest was illegal, since she was not carrying out any violations in her office when she was arrested. | Автор утверждает, что ее задержание было незаконным, поскольку, находясь в момент задержания в офисе, она не совершала каких-либо нарушений. |
| if she worked here, she'll be on file. | Если она работала тут, должны быть ее документы |
| As long as she's not exposed to anything that can aggravate her allergy, she'll be fine. | Пока она не подвержена ничему, что может усилить ее аллергию, она будет в порядке. |
| Why would she lie if she knew it could kill her? | Зачем ей лгать, если бы она знала, что это может ее убить? |
| If she runs, go get her and make sure she never runs again. | Если она сбегает, верни ее и убедись, чтоб она не сбежит снова. |
| Even if she was dead, she must've lived an entire life after you sent her away. | Даже если бы её уже не было, она наверняка прожила целую жизнь, после того, как ты ее бросил. |
| You're a plant, and she killed herself because the man that she loved turned her whole life into a lie. | Ты - подсадная утка, а она убила себя, потому что ее любимый превратил всю ее жизнь в ложь. |
| So she doesn't just show up at my door and I have no idea who she is. | Чтобы я узнала ее, если она вдруг объявится у меня на пороге. |
| All right, so, the last thing she did was she took a photo on her phone. | Хорошо, тогда, последняя вещь которую она сделала это фотография на ее телефоне. |
| We should argue she's being prosecuted because she's a woman. | Мы должны доказать, что ее судят, потому что она женщина. |
| I think she just feels a little funny 'cause you're only a couple years younger than she is. | Думаю, для нее это просто немного забавно, потому что ты всего лишь на пару лет младше ее. |
| And whenever she hits a road bump in life, inevitably she reaches for a bump of a different kind. | И всякий раз, когда на ее жизненном пути случается удар, она тянется к занятием другого рода. |
| But the truth is, just because she has cancer doesn't mean she's suddenly a good person. | Но ведь только то, что у нее рак, не делает ее хорошим человеком. |
| Desperate to venture out, but afraid of what she'll miss when she goes. | Отчаянно хочет уйти, но боится того, что пропустит, пока ее не будет. |
| When I met her in the forest, she seemed so kind, And then she shocked me... | Когда я встретил ее в лесу, она показалась такой доброй, а потом она шокировала меня... |
| While her lips may have brushed yours, the last person she was with before she left was me. | Пока ее губы могли касаться твоих последним человеком, с которым она была до отъезда, был я. |
| I was expecting Helen Crowley for a breakfast meeting that she requested, but she never showed. | Я должен был встретиться с Хэлен Кроули за завтраком, по ее просьбе, но она так и не появилась. |
| So... finding out the bus she took is a big help, but hopefully I can use particulates to narrow down where she actually lived along the route. | Итак... то, что мы выяснили, в какой автобус она села, это хорошо. Но, надеюсь, что мне удастся изучить частицы и сузить область поиска ее дома. |
| Then she - she left, and I heard her scream. | Потом она... она ушла и я услышала ее крик. |
| I can't ever remember which ones she actually married Or which she just decided Were more important than her children. | Я даже вспомнить не могу, за кем из них она была замужем, или кто, по ее мнению, был важнее, чем ее дети. |
| I've loved her like she was my own, but she's not her anymore. | Я любила ее как свою собственную, но она уже не та что прежде. |
| Better make sure you get her a big rock, man, 'cause she doesn't look like she'll be that easily impressed. | Советую подогнать ей камень побольше, потому что просто так ее не удивить. |