Примеры в контексте "She - Ее"

Примеры: She - Ее
Cersei understands the consequences of her absence and she is absent anyway, which means she does not intend to suffer those consequences. Серсея понимает, к чему приведет ее отсутствие, но тем не менее не пришла, а это значит, что она намеревается избежать последствий.
Well, she might be able to get onto our land, but she's not coming into our house, unless we invite her. Она, может, и способна попасть на нашу территорию, но в дом ей не войти, по крайней мере, пока мы ее не пригласим.
If she is convicted, she'll be stripped of her runes and banished. Если ее признают виновной, то она будет лишена рун и будет изгнана.
Now I can't wake her, which means, if she does know anything, right now, she's useless. Теперь я не могу пробудить ее, поэтому, даже если она и знает что-то, то сейчас она бесполезна для нас.
But I am Vivian's father, and she is my wife, and she knows the proper way to care for and raise a child. Но я ее отец, и она моя жена, и она знает как правильно заботиться и вырастить ребенка.
If she had a tape, she'd have done something by now. Если бы у нее была запись, она бы давно пустила ее в ход.
When she heard we were filming a school lunch, she started sending her mother pictures of what her school lunch looked like. Когда она узнала, что мы снимали школьный ланч, она стала слать своей маме фотографии ее школьного обеда.
Quit, quit calling her maid, she's not going back to that, she's too frail. Прекрати называть ее горничной, она бросила эту работу, слишком тяжело для нее.
she said we couldn't keep it she had to give her away Она сказала, что мы не можем держать ее здесь.
If we can monitor her behavior, the frequency of her blackouts, where she goes, what she does, we might gain more insight into what's actually happening. Если мы сможем следить за ее поведением... частотой провалов, куда она пойдет и что будет делать, возможно, больше узнаем о происходящем.
I think you know who she is, but she's got a friend. Ты ее знаешь, но меня ее подруга интересует.
If she is convicted, she'll be stripped of her runes and banished. Если ее обвинят, ее лишат рун, и она будет наказана.
Just that her heart blackened and she stopped defending the children that she was meant to protect. Только то, что ее сердце почернело, и она перестала защищать детей, которых она была призвана защищать.
Cheri said she was going through withdrawal, that's why she locked her up probably, for her own good. Шери сказала, что она пытается завязать, поэтому, наверное, она ее и заперла, ради ее же блага.
The fact that Her Royal Highness has turned 25 merely means that she has reached an age where she can give notice of her intention to marry. То, что Ее Королевскому Высочеству исполнилось 25 лет, означает, что она достигла возраста, когда может заявить о своем желании выйти замуж.
It's not her fault, is it, if she has to keep on passing the same test to prove she's even worth bloody treating. Не ее вина в том, что приходится каждый раз проходить тот же самый тест, чтобы доказать, что ей необходимо лечение.
You've got to push her neuroses to the point where even she thinks that she's crazy. Тебе придется довести ее невроз до такой стадии, когда даже она подумает что сошла с ума
If she turns up like Miss Jean Brodie at a job interview, you're as screwed as she was. Если она окажется такой же, как "Мисс Джин Броди" на собеседовании, вас поимеют, так же как ее.
And she killed herself because the man that she loved turned her whole life into a lie! И она убила себя, потому что человек, которого она любила сделал ее жизнь ложью!
So, why the call, when she said she was home? Зачем звонить, когда она, по ее словам, находилась дома?
she's very independant her parents work for the State abroad and she came back to France after her undergrad studies. Она очень независимая Ее родители работают за границей, а она возвратилась во Францию после окончания учебы
I think, she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her... you know, the parental figure passing her on to somebody else. Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... Ну знаешь, родительская фигура передающая ее кому-то другому.
Sir, if she can just get one glimpse of her possible future, she will graduate at the top of her class and become an officer worthy of serving under your command. Сэр, если она хоть бегло познакомится... с ее возможным будущим, она закончит учебу одной из лучших, и станет офицером, заслуживающим служить под вашим командованием.
Turns out she's out there changing the world while the rest of us are wearing headphones, and now she's gone, and nobody cares. Как оказалось, она где-то там, меняет мир, пока все мы сидим в наушниках, а теперь ее нет и всем плевать.
I'd take her to a doctor when she's gotten some rest, if you want, but she's in the clear. Я отведу ее к доктору, когда она отдохнет, если хочешь, но она в порядке.