| They're upset that Sally keeps saying she wants to come back here, especially because she insists that the baby was fathered by her "boyfriend". | Они расстроены, что Салли продолжает говорить, что хочет вернуться сюда, тем более, что она настаивает, что ребенок был зачат от ее "бойфренда". |
| I'd see her when she'd come in to clean, and she'd ask how I was holding up. | Я видел ее, когда она заходила прибраться, спрашивала как я держусь. |
| Julia's mother contacted me because she said the police weren't doing anything to find her after she reported it. | Мама Джулии связалась со мной, так как она сказала, что полиция не сделала ничего, чтобы найти ее после того, как она сообщила это. |
| I saw this look in her eye when she was holding John, and I'm telling you, she's actually thinking about it. | Я видела ее взгляд, когда она держала Джона? и я тебе говорю, она на самом деле думает об этом. |
| As soon as I ask her out, and she says yes, which I'm sure she will because... | Как только я приглашу ее, и она согласится, в чем я абсолютно уверен, потому что... |
| And if she hadn't killed your agent, she'd be dead right now. | Если бы она не дала отпор вашему агенту, он бы ее убил. |
| I know you thought she was taking time, but Henry says the police have reason to believe she was a victim of foul play. | Ты думала, что она решила отдохнуть ото всех, но, по словам Генри, у полиции есть основания полагать, что ее убили. |
| I threw her together with anyone who could raise her hackles and she put them in their place as charmingly as she did me. | Я подвела ее ко всем, кто мог вывести ее из себя, но она поставила всех на место так же очаровательно, как и меня... |
| Jacob fell in love with her while she was watering a lamb and she became his wife after he worked seven years to earn her hand in marriage. | Иаков влюбился в нее, когда она поила ягненка и она стала его женой после того как он семь лет добивался ее руки. |
| But the way she stood by me when you came into our lives, with her love and support, it made me realize that she is... everything. | Но то, как она помогала мне, когда ты вошла в нашу жизнь, ее любовь и поддержка, заставили меня понять, что она это... все. |
| Well, if you do, I will testify that she was mentally incompetent at the time of the accident, and in my judgment, she should be institutionalized rather than incarcerated. | Если решите, я дам показания, что она была недееспособна в момент аварии, и, по моему мнению, ее следует поместить в психиатрическую больницу а не отправлять в тюрьму. |
| Did she tell you the reason that was she kicked out of her last boarding school? | Она рассказала тебе за что ее вышвырнули из предыдущей школы? |
| Her life is her business, and if she wanted to ruin her life, she should've chosen someone else to do it with. | Ее жизнь - ее дело, и если она хочет ее разрушить, то пусть выберет кого-нибудь другого, помочь ей. |
| Well, you correct her, you see, and she gets it right for a moment but then she always goes back to saying "we". | Ну, ты поправляешь ее, понимаешь, и она одно мгновение говорит правильно, но затем она снова возвращается к "мы". |
| Well, the evidence indicates that she was here for a while and that she was cared for behind a wall of time capsules. | Ну, улики показывают, что она пробыла здесь долгое время и заботили ее те коробки за стеной. |
| I think it turned me on to think she touched them... or that when she opened the envelope, a hair had fallen on her bed. | Наверно, меня заводила мысль, что она прикасалась к ним... или что когда она открыла конверт, они упали на ее кровать. |
| When we got home, she was gone, so were her clothes, her watch, her jewelry - anything she could sell. | Когда мы пришли домой - она пропала как и ее одежда, часы, украшения все что она могла продать. |
| Well, she did talk to me about something that happened, and she doesn't really have a mom or a mother figure in her life. | Она разговаривала со мной о том, что случилось, у нее нет мамы, и кого то в этой роли в ее жизни. |
| But I know now that when she told me about the child, she wanted me to kill her. | Но теперь я знаю, что когда она говорила мне о ребенке, она хотела, чтобы я ее убил. |
| It's not her fault she's the way she is, you know. | Это не ее вина, в том, что она такая какая есть, знаешь ли. |
| If she thinks you respect her, if you really respect her she'll do whatever you want. | Если она будет думать, что вы ее уважаете, и если вы действительно будете ее уважать она сделает все, что вы захотите. |
| And I have to deal with her estate, and there are financial issues, and she wasn't very sound near the end, and she changed all her passwords. | И мне придется иметь дело с ее усадьбы, и финансовые проблемы. и она не очень звук ближе к концу, и она поменяла все свои пароли. |
| You need to stop reassuring her that she's innocent and start convincing her that she's guilty. | Тебе нужно перестать обнадеживать ее, что она невиновна, и начать убеждать ее, что она виновна. |
| I think she was worried that if she left a note, that I might not find it. | Мне кажется, она беспокоилась, что я не смогу найти ее записку. |
| Because you're scared if she finds out I have feelings for her, she'll choose me. (Chuckles) Me. | Потому что так тебе страшно из-за того, что она понимает, что я люблю ее. |