They're upset that Sally keeps saying she wants to come back here, especially because she insists that the baby was fathered by her "boyfriend". |
Они расстроены, что Салли продолжает говорить, что хочет вернуться сюда, тем более, что она настаивает, что ребенок был зачат от ее "бойфренда". |
I'd see her when she'd come in to clean, and she'd ask how I was holding up. |
Я видел ее, когда она заходила прибраться, спрашивала как я держусь. |
Julia's mother contacted me because she said the police weren't doing anything to find her after she reported it. |
Мама Джулии связалась со мной, так как она сказала, что полиция не сделала ничего, чтобы найти ее после того, как она сообщила это. |
I saw this look in her eye when she was holding John, and I'm telling you, she's actually thinking about it. |
Я видела ее взгляд, когда она держала Джона? и я тебе говорю, она на самом деле думает об этом. |
As soon as I ask her out, and she says yes, which I'm sure she will because... |
Как только я приглашу ее, и она согласится, в чем я абсолютно уверен, потому что... |
And if she hadn't killed your agent, she'd be dead right now. |
Если бы она не дала отпор вашему агенту, он бы ее убил. |
I know you thought she was taking time, but Henry says the police have reason to believe she was a victim of foul play. |
Ты думала, что она решила отдохнуть ото всех, но, по словам Генри, у полиции есть основания полагать, что ее убили. |
I threw her together with anyone who could raise her hackles and she put them in their place as charmingly as she did me. |
Я подвела ее ко всем, кто мог вывести ее из себя, но она поставила всех на место так же очаровательно, как и меня... |
Jacob fell in love with her while she was watering a lamb and she became his wife after he worked seven years to earn her hand in marriage. |
Иаков влюбился в нее, когда она поила ягненка и она стала его женой после того как он семь лет добивался ее руки. |
But the way she stood by me when you came into our lives, with her love and support, it made me realize that she is... everything. |
Но то, как она помогала мне, когда ты вошла в нашу жизнь, ее любовь и поддержка, заставили меня понять, что она это... все. |
Well, if you do, I will testify that she was mentally incompetent at the time of the accident, and in my judgment, she should be institutionalized rather than incarcerated. |
Если решите, я дам показания, что она была недееспособна в момент аварии, и, по моему мнению, ее следует поместить в психиатрическую больницу а не отправлять в тюрьму. |
Did she tell you the reason that was she kicked out of her last boarding school? |
Она рассказала тебе за что ее вышвырнули из предыдущей школы? |
Her life is her business, and if she wanted to ruin her life, she should've chosen someone else to do it with. |
Ее жизнь - ее дело, и если она хочет ее разрушить, то пусть выберет кого-нибудь другого, помочь ей. |
Well, you correct her, you see, and she gets it right for a moment but then she always goes back to saying "we". |
Ну, ты поправляешь ее, понимаешь, и она одно мгновение говорит правильно, но затем она снова возвращается к "мы". |
Well, the evidence indicates that she was here for a while and that she was cared for behind a wall of time capsules. |
Ну, улики показывают, что она пробыла здесь долгое время и заботили ее те коробки за стеной. |
I think it turned me on to think she touched them... or that when she opened the envelope, a hair had fallen on her bed. |
Наверно, меня заводила мысль, что она прикасалась к ним... или что когда она открыла конверт, они упали на ее кровать. |
When we got home, she was gone, so were her clothes, her watch, her jewelry - anything she could sell. |
Когда мы пришли домой - она пропала как и ее одежда, часы, украшения все что она могла продать. |
Well, she did talk to me about something that happened, and she doesn't really have a mom or a mother figure in her life. |
Она разговаривала со мной о том, что случилось, у нее нет мамы, и кого то в этой роли в ее жизни. |
But I know now that when she told me about the child, she wanted me to kill her. |
Но теперь я знаю, что когда она говорила мне о ребенке, она хотела, чтобы я ее убил. |
It's not her fault she's the way she is, you know. |
Это не ее вина, в том, что она такая какая есть, знаешь ли. |
If she thinks you respect her, if you really respect her she'll do whatever you want. |
Если она будет думать, что вы ее уважаете, и если вы действительно будете ее уважать она сделает все, что вы захотите. |
And I have to deal with her estate, and there are financial issues, and she wasn't very sound near the end, and she changed all her passwords. |
И мне придется иметь дело с ее усадьбы, и финансовые проблемы. и она не очень звук ближе к концу, и она поменяла все свои пароли. |
You need to stop reassuring her that she's innocent and start convincing her that she's guilty. |
Тебе нужно перестать обнадеживать ее, что она невиновна, и начать убеждать ее, что она виновна. |
I think she was worried that if she left a note, that I might not find it. |
Мне кажется, она беспокоилась, что я не смогу найти ее записку. |
Because you're scared if she finds out I have feelings for her, she'll choose me. (Chuckles) Me. |
Потому что так тебе страшно из-за того, что она понимает, что я люблю ее. |