For the first time, a special session was convened on a thematic issue. |
Впервые была созвана специальная сессия, посвященная тематическому вопросу. |
The present session of the General Assembly is being held at a particularly serious time. |
Текущая сессия Генеральной Ассамблеи проводится в особенно трудное время. |
We are confident that, under your wise and brave leadership, the session will be guided towards a productive outcome. |
Мы уверены в том, что под Вашим мудрым и самоотверженным руководством эта сессия принесет весомые плоды. |
This session of the General Assembly is an historic opportunity to adopt a resolution that embodies humanity's overwhelming desire for peace. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи обеспечивает поистине историческую возможность для того, чтобы принять резолюцию, воплощающую в себе всепоглощающее стремление человечества к миру. |
The Working Group held its fifth session in Geneva from 15 to 19 December 2008. |
Пятая сессия Рабочей группы состоялась в Женеве 15 - 19 декабря 2008 года. |
The Chairperson then made his closing statement and the eighth session was concluded. |
Затем Председатель сделал заключительное заявление, и восьмая сессия завершила свою работу. |
From 12 to 16 October 2009, the eleventh session of the Committee on Migrant Workers was held. |
С 12 по 16 октября 2009 года состоялась одиннадцатая сессия Комитета по вопросу о трудящихся-мигрантах. |
Following the consultations, the session, which reconvened on 28 January 2008, began with a discussion on the draft programme of work. |
После этих консультаций сессия, которая была вновь созвана 27 января 2008 года, началась с обсуждения проекта программы работы. |
The Commission's forty-second session had been a productive one. |
Сорок вторая сессия Комиссии была продуктивной. |
The Philippines is confident that under your able leadership and guidance this session will yield positive results. |
Филиппины уверены в том, что под Вашим умелым руководством и управлением эта сессия увенчается положительными результатами. |
The 2009 substantive session of the Disarmament Commission is of particular significance. |
Основная сессия Комиссии по разоружению 2009 года имеет особое значение. |
Indeed, the present session of the Commission is being held at a time of opportunity, when positive signals have been exchanged among States. |
Фактически, нынешняя сессия Комиссии проводится в период открывающихся возможностей, когда государства обмениваются позитивными жестами. |
The regular plenary session is scheduled to start in the afternoon of 20 April with a high-level segment. |
Планируется, что очередная пленарная сессия начнется с сегмента высокого уровня во второй половине дня 20 апреля. |
I hope that the fifty-fourth session of the General Assembly will further enhance the reform process of our Organization. |
Я надеюсь, что пятьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи будет способствовать дальнейшему процессу реформ нашей Организации. |
One-hundred-and-eighteenth session; 28 January to 1 February 2008 |
сто восемнадцатая сессия: 28 января - 1 февраля 2008 года; |
The working session of the Sub-commission ended on 14 September 2007. |
Рабочая сессия Подкомиссии завершилась 14 сентября 2007 года. |
Eighty-third session: 2 to 13 May 2005 |
восемьдесят третья сессия: 2 - 13 мая 2005 года |
Eighty-fourth session: 1 to 18 November 2005 |
восемьдесят четвертая сессия: 1 - 18 ноября 2005 года |
Such an approach would ensure that each annual session covered the range of issues facing the Convention at any given period of time. |
Такой подход обеспечил бы, чтобы каждая ежегодная сессия охватывала комплекс проблем, стоящих перед Конвенцией в любой данный период времени. |
In this situation, the session would normally be held at the seat of the secretariat in Bonn. |
В такой ситуации сессия должна быть в принципе проведена в месте расположения секретариата в Бонне. |
(Thirty-seventh session, Geneva, 26-30 September 2005) |
(Тридцать седьмая сессия, Женева, 26-30 сентября 2005 года) |
A second working session was then held in which the recommendations of both groups were reviewed. |
Затем была проведена вторая рабочая сессия, на которой были рассмотрены рекомендации обеих групп. |
The Commission's session should provide an opportunity for those bodies to inform Member States of the progress made in implementation. |
Сессия Комиссии призвана предоставить этим органам возможность информировать государства-члены о прогрессе в осуществлении решений Саммита. |
As the Assembly knows, the special session is starting just on Monday morning. |
Как Ассамблее хорошо известно, специальная сессия начинается уже в понедельник утром. |
Freddie Quell, test session, March 5th, 1950, 1800 hours. |
Фредди Куэлл, тестовая сессия, 5 марта 1950, 18:00. |