The ninth session of AMCEN took place in Kampala on 4 and 5 July 2002. |
Девятая сессия АМСЕН проходила в Кампале 4-5 июля 2002 года. |
As this will be only a four day session, there will be no report reading. |
Поскольку сессия будет проходить лишь четыре дня, чтение доклада проводиться не будет. |
Note that the fourteenth session of the RID Restructuring Working Group is due to be held in Sofia from 12-16 April 1999. |
Примечание: Четырнадцатая сессия Рабочей группы по изменению структуры МПОГ должна состояться в Софии 12-16 апреля 1999 года. |
The 45th session of the Consultative Committee recommended directions for further strengthening UNIFEM. |
Сорок пятая сессия Консультативного комитета высказала рекомендации в направлении дальнейшего усиления ЮНИФЕМ. |
The target completion date for the informal group shall be the forty-fourth session of GRB in September 2006. |
Целевой датой завершения работы неофициальной группы является сорок четвертая сессия GRB, которая состоится в сентябре 2006 года. |
She said that the Executive Board session had been very useful in a number of ways. |
Она сказала, что сессия Исполнительного совета была весьма продуктивной в ряде отношений. |
The first training session for francophone countries was organized in Tunis in September 2006. |
Первая учебная сессия для франкоговорящих стран была организована в сентябре 2006 года в Тунисе. |
In October 2008, the fourth session of the World Urban Forum would be held in Nanjing, China, on the theme of harmonious urbanization. |
В октябре 2008 года в Наньцзине, Китай, состоится четвертая сессия Всемирного форума городов, посвященная теме гармоничной урбанизации. |
Convened a special session of the African Ministerial Conference on the Environment, focusing on Clean Development Mechanism issues. |
Проведена специальная сессия Конференции на уровне министров стран Африки по окружающей среде, на которой основное внимание было сосредоточено на вопросах, связанных с механизмом экологически чистого развития. |
The current session of the General Assembly should be devoted to promoting harmony between man and nature. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна быть посвящена содействию гармонии между человеком и природой. |
Despite these new perspectives and their historical importance, this session is not without causes for grave concern and even despair. |
Несмотря на эти новые перспективы и их историческую важность, эта сессия проходит под знаком серьезной обеспокоенности и даже отчаяния. |
This session of the General Assembly must mark the beginning of a new awareness and determination, to be demonstrated by concrete results. |
Эта сессия Генеральной Ассамблеи должна стать началом нового осознания и приверженности, которые необходимо подкрепить конкретными результатами. |
This session is convened in the aftermath of several developments. |
Эта сессия начала свою работу после того, как произошел ряд событий. |
The parliamentary session scheduled then for 30 November has been postponed to 7 December. |
Парламентская сессия, намечавшаяся на 30 ноября, была отложена до 7 декабря. |
This year's General Assembly session provides an occasion to revitalize our much needed, but often criticized, global Organization. |
Сессия Генеральной Ассамблеи этого года дает нам возможность оживить работу нашей столь необходимой, но часто критикуемой глобальной Организации. |
We are confident that you will guide the historic fifty-fifth session to a successful conclusion. |
Мы уверены, что под Вашим руководством эта историческая пятьдесят пятая сессия увенчается успехом. |
In that sense, the current session has been endowed with very special powers. |
Нынешняя сессия наделена в этом смысле особыми полномочиями. |
I believe that the present session will produce the desired results under his leadership. |
Я полагаю, что нынешняя сессия увенчается успехом под его руководством. |
This emergency session has a very clear significance. |
Данная чрезвычайная сессия имеет совершенно очевидное значение. |
This special session is most timely, indeed, in the light of the grave situation obtaining on the ground. |
Эта специальная сессия созвана весьма своевременно с учетом острой ситуации на местах. |
Let me conclude by saying how glad I am that this session is being held now. |
В заключение, я хотел бы выразить удовлетворение тем, что эта сессия проводится именно сейчас. |
We are confident that with your wise counsel this special session will be a resounding success. |
Мы уверены, что под Вашим мудрым руководством эта специальная сессия завершится большим успехом. |
This special session can make a difference. |
Данная специальная сессия может изменить положение к лучшему. |
I hope that the Geneva session will have a positive impact on efforts to solve this very serious problem affecting humanity. |
Я надеюсь, что сессия в Женеве окажет положительное влияние на попытки решить эту весьма важную проблему, стоящую перед человечеством. |
In accordance with Council resolution 2006/49, each session of the Forum should have a specific thematic focus. |
В соответствии с резолюцией 2006/49 Совета каждая сессия Форума должна иметь конкретную тематическую направленность. |