Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
I conclude by recalling the statement of Assembly President, Julian Hunte, at the opening of the fifty-eighth session, when he spoke of a desire that this session be an action-oriented one in which decisions are implemented. Я завершу свое выступление напоминанием слов из заявления Председателя Ассамблеи Джулиана Ханта при открытии пятьдесят восьмой сессии, когда он говорил о своем страстном желании того, чтобы эта сессия ориентировалась на конкретные действия и чтобы в ее ходе претворялись в жизнь уже принятые решения.
The Chairman announced that the next GRE session would be held either in Moscow or Warsaw, pending the final decision at WP. June session. Председатель объявил, что следующая сессия GRE состоится либо в Москве, либо в Варшаве в зависимости от окончательного решения, которое будет принято на июньской сессии WP..
3/ Pursuant to a Committee decision of 29 October 1993 (forty-ninth session), Angola was requested to submit a report relating to recent and current events affecting the implementation of the Covenant in the country for consideration at the fiftieth session. З/ В соответствии с решением Комитета от 29 октября 1993 года (сорок девятая сессия) к Анголе была обращена просьба представить доклад, касающийся недавних и текущих событий, сказывающихся на осуществлении Пакта в этой стране, для рассмотрения на пятидесятой сессии.
According to the information received, the National Assembly has been unable either to begin or complete a regular parliamentary session since it was set up in August 1993, without the session being interrupted by serious political disturbances. Согласно полученным данным, Национальному собранию никогда не удавалось ни начать, ни довести до конца очередную сессию парламента после его учреждения в августе 1993 года, без того чтобы эта сессия не прерывалась ввиду серьезных политических событий.
That would constitute one additional session with regard to the single annual session contemplated by the Commission at the time of the establishment of the Working Group, in 1993. Таким образом, помимо ежегодной сессии, предусмотренной Комиссией при учреждении Рабочей группы в 1993 году, будет проводиться еще одна дополнительная сессия.
Taking account of the experience gained since the adoption of General Assembly resolution 48/162, it is suggested for consideration that the Council maintain a single substantive session each year, but that the session be split into two segments. С учетом опыта, накопленного после принятия резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи, предлагается рассмотреть вопрос о том, чтобы Совет по-прежнему проводил одну основную сессию в год, но эта сессия делилась бы на два этапа.
As this was the last session of the Committee before the ninth session of UNCTAD, the Committee reviewed work carried out since 1992. Поскольку это была его последняя сессия до начала девятой сессии ЮНКТАД, Комитет провел обзор работы, проделанной с 1992 года.
As regards the issue of the precise date of next year's session of the Legal Subcommittee, various suggestions made by delegations should be taken into account so that the forthcoming thirty-fourth session does not coincide with the Easter holidays. В том что касается вопроса о точной дате проведения сессии Юридического подкомитета следующего года, необходимо учесть различные предложения, выдвинутые делегациями, с тем чтобы предстоящая тридцать четвертая сессия не совпала с пасхальными каникулами.
One delegation argued that there should be no summary records even for the annual session as this would place that session above the regular sessions in terms of importance, which was not the case. Одна из делегаций заявила, что составление кратких отчетов должно быть отменено и для ежегодной сессии, так как иначе эта сессия по важности была бы поставлена над очередными сессиями, что не соответствует действительности.
The Committee expressed its dissatisfaction about the late submission of documentation and about the fact that the resumed session of CPC was held concurrently with the forty-eighth regular session of the General Assembly. Комитет выразил неудовлетворение по поводу несвоевременного представления документации и того, что возобновленная сессия КПК проводится одновременно с сорок восьмой очередной сессией Генеральной Ассамблеи.
APPROVED BY: Joint FAO/ECE/ILO Committee, twentieth session, November 1994 Steering Committee, twelfth session, June 1995. УТВЕРЖДЕН: Объединенным комитетом ФАО/ЕЭК/МОТ, двадцатая сессия, ноябрь 1994 года; Руководящим комитетом, двенадцатая сессия, июнь 1995 года.
The 2000 session would be then in Geneva and the 2001 session at OECD. Таким образом, сессия 2000 года будет проведена в Женеве, а сессия 2001 года - в ОЭСР.
Special session on children (preparatory committee), first substantive session (31 May 2000) специальная сессия по положению детей (подготовительный комитет, первая основная сессия, 31 мая 2000 года)
The thirtieth session of the Board was a special one because it would be the last session held during Mr. Magariños's eight-year tenure as Director-General. Тридцатая сессия Совета является особенной, потому что это последняя сессия в рамках восьмилетнего срока пребывания г-на Магариньоса на посту Генерального директора.
The twentieth session of the Governing Council was opened on 1 February 1999 by Mr. Sid-Ali Ketrandji (Algeria), Vice-President of the Council at its nineteenth session. Двадцатая сессия Совета управляющих была открыта 1 февраля 1999 года г-ном Сид-Али Кетранджи (Алжир), заместителем Председателя Совета на его девятнадцатой сессии.
Mr. EFFENDI (Indonesia) said that the present session was being held at a time of crisis in the life of UNIDO, which had been confronted by unexpected challenges since the last Conference session. Г-н ЭФФЕНДИ (Индонезия) говорит, что нынешняя сессия проводится в кризисный период для ЮНИДО, которая после последней сессии Кон-ференции столкнулась с непредвиденными пробле-мами.
The Forum noted that the special session of the General Assembly in 1999 will focus on small island developing States and urged all its members to seek to obtain positive results from the special session on selected regional objectives which are realistic and achievable. Участника Форума отметили, что на специальной сессии Генеральной Ассамблеи 1999 года основное внимание будет уделено малым островным развивающимся государствам, и настоятельно призвали всех своих членов добиваться, чтобы специальная сессия принесла позитивные результаты применительно к отдельным региональным целям, которые являются реалистичными и достижимыми.
In welcoming the participants, he recalled that the fourth session had been brief and focused on a single item, but the fifth session had many items to address. Приветствуя участников, он напомнил, что четвертая сессия была непродолжительной и на ней обсуждался лишь один вопрос, в то время как на пятой сессии предстоит рассмотреть большое число вопросов.
The session was opened on Wednesday, 5 May 1999, by M. Afsarul Qader, Chair of the Commission at its sixteenth session. Сессия была открыта в среду, 5 мая 1999 года, Председателем Комиссии на ее шестнадцатой сессии г-ном М. Афсарулом Кадером.
My esteemed predecessor, Mr. Didier Opertti, Foreign Minister of Uruguay, has done a sterling job as President, and the fifty-third session of the Assembly produced outstanding results, not least of which are the preparations for this session and the "Millennium Summit". Мой уважаемый предшественник министр иностранных дел Уругвая г-н Дидьер Опертти проделал превосходную работу в качестве Председателя, и пятьдесят третья сессия Ассамблеи дала выдающиеся результаты, не последним из которых является подготовка к текущей сессии и "Саммиту тысячелетия".
The seventh session of the Commission marked a departure from procedure in previous years, reflecting the call from the sixth session for a more dynamic and participatory process. З. Седьмая сессия Комиссии ознаменовала собой отход от использовавшейся в предыдущие годы процедуры, став ответом на сделанный в ходе шестой сессии призыв к более динамичному процессу, основанному на широком участии.
This session of the Conference on Disarmament is meeting at a time of particular challenge to the CD following, as it does, soon after the signing of the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) through the resumed fiftieth session of the United Nations General Assembly. Эта сессия Конференции по разоружению собирается в то самое время, которое преисполнено для КР особым смыслом, ибо она имеет место вскоре после подписания Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ) через посредство возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
What I would like to point out is the expectation that the current session will once again devote efforts to the question of convening the special session. Но мне хотелось бы особо отметить надежду на то, что нынешняя сессия вновь посвятит усилия вопросу о созыве этой специальной сессии.
The fifth session of the AWG-LCA will be held from Sunday afternoon, 29 March to Wednesday, 8 April 2009, in conjunction with the seventh session of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. Пятая сессия СРГ-ДМС состоится со второй половины дня в воскресенье, 29 марта, до среды, 8 апреля 2009 года, и будет приурочена к седьмой сессии Специальной рабочей группы по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу.
The Chair noted that with only 18 months remaining until the fifteenth session of the Conference of the Parties, it was crucial that each session achieve as much progress as possible. Председатель напомнил, что до проведения пятнадцатой сессии Конференции Сторон остается только 18 месяцев и поэтому исключительно важно, чтобы каждая сессия использовались для достижения максимально возможных результатов.