Forty-seventh session, Geneva, 15 to 18 May 2001 |
Сорок седьмая сессия, Женева, 15-18 мая 2001 года |
The annual session of the Working Party shall approve the establishment of all Teams and Task Forces and their work plans. |
Ежегодная сессия Рабочей группы утверждает создание всех групп специалистов и целевых групп и их планы работы. |
It is obvious from this review session that a much stronger political will is needed to put the theory of gender equality into practice. |
Как показала текущая сессия, посвященная обзору достигнутого в этой области, необходимо проявление гораздо большей политической воли для того, чтобы теория равенства между мужчинами и женщинами была осуществлена на практике. |
Opening of the session 2 - 3 5 |
В. Сессия и повестка дня 2 - 3 5 |
(One-hundredth session, 12-15 February 2002, |
(Сотая сессия, 12-15 февраля 2002 года, |
One session of the ICRC in Rome or Geneva |
Одна сессия ВКРХВ в Риме или Женеве |
Additional support was given to the negotiators during the seventh session of the Conference of the Parties through the provision of interpretation facilities throughout their negotiations. |
Дополнительную поддержку участникам переговоров оказала седьмая сессия Конференции Сторон, которая на протяжении всех переговоров обеспечивала устный перевод. |
The current session of the General Assembly is therefore crucial to our continued efforts to build upon the progress that has been achieved over these past long years. |
Поэтому нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи чрезвычайно важна для наших дальнейших усилий по развитию прогресса, достигнутого за эти прошедшие долгие годы. |
Specific recommendations and further initiatives and measures to implement the Beijing Platform for Action with regard to trafficking in women and girls were adopted by the special session. |
Специальная сессия приняла конкретные рекомендации и дальнейшие инициативы и меры по осуществлению пекинской Платформы действий в связи с торговлей женщинами и девочками. |
Brunei Darussalam believes that the special session will give the opportunity for all Member States to actively participate in the search for means to address various disarmament issues. |
Бруней-Даруссалам считает, что специальная сессия даст возможность всем государствам-членам принять активное участие в поисках средств разрешения самых различных вопросов, связанных с разоружением. |
a The session ended during the following year. |
а Сессия закончилась в следующем году. |
The current session of the General Assembly should be an opportunity for developing a coordinated and comprehensive approach to the follow-up of the development agenda agreed at those conferences. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна предоставить возможность разработать скоординированный и комплексный подход к осуществлению последующих мероприятий на основе программы в области развития, согласованной на этих конференциях. |
The eleventh session of CSD had been an important first step in the implementation of the institutional elements of the Johannesburg Plan of Implementation. |
Одиннадцатая сессия КУР стала важным первым шагом в реализации институциональных элементов Йоханнесбургского плана выполнения решений. |
Indeed, the twelfth session of the Commission was a tremendous opportunity to make substantial progress on water, sanitation and human settlements. |
Ведь двенадцатая сессия Комиссии действительно предоставляет уникальную возможность добиться существенного прогресса в решении проблем водоснабжения, санитарии и населенных пунктов. |
The session must stimulate an interactive dialogue between all categories of participants, encouraging alliances and partnerships between intergovernmental organizations, international financing institutions, governments, civil society and the private sector. |
Сессия должна стимулировать интерактивный диалог среди всех категорий участников, побуждая к формированию альянсов и партнерств между межправительственными организациями, международными финансовыми учреждениями, правительствами, гражданским обществом и частным сектором. |
General Agreement on Tariffs and Trade meetings, annual session of Contracting Parties and Council of Representatives |
Совещания в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле, ежегодная сессия договаривающихся сторон и Совета представителей |
With regard to light and small-calibre weapons, the session held right here in 2001 clearly revealed the limits of the actions provided for. |
Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, сессия, проведенная здесь в 2001 году, ясно показала ограниченные возможности предусмотренных действий. |
The present session of the First Committee is the occasion to reflect on serious challenges to international security and on the abiding sense of crisis in the disarmament and non-proliferation agenda. |
Нынешняя сессия Первого комитета дает возможность обсудить серьезные вызовы в области международной безопасности и постоянное состояния кризиса в вопросах разоружения и нераспространения. |
The special session on children had pointed the way to creation of a world worthy of children. |
Специальная сессия по положению детей наметила те меры, которые следует принять, чтобы создать для детей достойный мир. |
That session will mark another milestone in the life of the Convention, as it will be the tenth anniversary of the Authority's establishment. |
Эта сессия станет еще одной вехой в истории Конвенции, поскольку она будет проходить в период десятой годовщины со дня создания Органа. |
The current session of the General Assembly takes place in a complex international situation characterized by mounting threats that imperil the purposes and role of our Organization. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит в сложной международной обстановке, которая отличается растущими опасностями, ставящими под угрозу цели и роль нашей Организации. |
The 128th ordinary session of the Council of the League welcomed the hosting of the seventh trade fair by the Republic of Djibouti. |
128-я очередная сессия Совета Лиги приветствовала проведение седьмой торговой ярмарки в Республике Джибути. |
Resolution 6057 One hundred and fifteenth regular session 2nd meeting 12 March 2001 |
Резолюция 6057 Сто пятнадцатая очередная сессия 2-е заседание 12 марта 2001 года |
On 15 September, an informal session of the Commission had been convened to facilitate an exchange of information prior to the General Assembly's consideration of human rights issues. |
15 сентября была проведена неофициальная сессия Комиссии в целях содействия обмену информацией по вопросам прав человека до их изучения Генеральной Ассамблеей. |
The goal of this session was to take the next step in social development. |
Впервые вся сессия Генеральной Ассамблеи полностью проходила в Женеве. |