| This session will be one of the most decisive ones for the United Nations. | Нынешняя сессия будет одной из самых решающих для Организации Объединенных Наций. |
| This General Assembly session is taking place at a particular time of evolution for the United Nations. | Эта сессия Генеральной Ассамблеи происходит в особый период развития Организации Объединенных Наций. |
| This session is being convened at a time of continuous and intertwined development at the world economic, financial and trade levels. | Нынешняя сессия проходит во время, когда продолжается взаимозависимое развитие на экономическом, финансовом и торговом уровнях. |
| This session coincides with the final phase of the process of the establishment of transitional institutions in the Democratic Republic of the Congo. | Эта сессия совпадает с заключительным этапом создания переходных институтов в Демократической Республике Конго. |
| Unfortunately, the current session is taking place in a heavy and loaded atmosphere. | К сожалению, нынешняя сессия проходит в сложной и тяжелой атмосфере. |
| This special session has taken us one step further in the combat. | Эта специальная сессия - еще один шаг вперед в этой борьбе. |
| Finally, this special session represents the international community's commitment to constructive action against HIV/AIDS. | В заключение хочу отметить, что эта специальная сессия является отражением приверженности международного сообщества конструктивному противодействию ВИЧ/СПИДу. |
| This special session is therefore a turning point in the history of the epidemic. | Эта специальная сессия, таким образом, является переломным моментом в истории эпидемии. |
| The representative of IIR announced that the next session of the D2 Sub-Commission would be held in Estonia. | Представитель МИХ сообщил, что следующая сессия Подкомиссии D2 состоится в Эстонии. |
| This new session of the General Assembly presents us with an excellent opportunity to achieve that goal. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи дает нам прекрасную возможность добиться этой цели. |
| All of this shows that this present session is being held in a particularly worrisome context. | Все это показывает, что нынешняя сессия проходит в особенно тревожных условиях. |
| It is noteworthy that this session attracted the highest level of participation since the Millennium Summit. | Следует сказать, что эта сессия отмечена самым высоким уровнем участия после Саммита тысячелетия. |
| The session was divided into various segments. | Сессия была разбита на несколько этапов. |
| With your able guidance, this session will certainly produce many fruitful results. | Под Вашим умелым руководством эта сессия, несомненно, увенчается многочисленными плодотворными результатами. |
| International Labour Conference, 89th session, report of the Committee on Social Security, resolutions and conclusions concerning social security. | Международная конференция труда, восемьдесят девятая сессия, доклад Комитета по социальному обеспечению, резолюции и выводы по вопросам, касающимся социального обеспечения. |
| The fifty-fifth session of the General Assembly demonstrated that the commitment that was put into the Millennium Declaration was genuine. | Пятьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи продемонстрировала, что приверженность осуществлению на практике Декларации тысячелетия является подлинной. |
| This is an important session of the General Assembly for Latvia and for its people. | Текущая сессия Генеральной Ассамблеи имеет для Латвии и ее народа важное значение. |
| Despite those prospects for a new historical perspective, this session takes place at a moment of deep disquiet for our countries and peoples. | Несмотря на открывающиеся перспективы нового исторического будущего, нынешняя сессия проходит в момент глубоких потрясений для наших стран и народов. |
| The fifty-sixth session of the General Assembly runs parallel to dramatic events for the development of mankind. | Пятьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи проходит параллельно с драматическими событиями в истории человечества. |
| resumed fifty-sixth session, 4-15 March 2002 | возобновленная пятьдесят шестая сессия, 4 - 15 марта 2002 года |
| resumed fifty-fifth session, 7 May-1 June 2001 | возобновленная пятьдесят пятая сессия, 7 мая - 1 июня 2001 года |
| resumed fifty-fourth session, 8 May-2 June 2000 | возобновленная пятьдесят четвертая сессия, 8 мая - 2 июня 2000 года |
| thirty-third session, 27-31 March 2000 Geneva | тридцать третья сессия, 27 - 31 марта 2000 года |
| For those reasons, we were ready to listen, and I think that the informal session was most useful. | И по этой причине мы готовы слушать, и, как мне думается, неофициальная сессия оказалась весьма полезной. |
| (Fifty-seventh session, 12-15 November 2001) | (Пятьдесят седьмая сессия, 12-15 ноября 2001 года) |