This emergency session may be one of the last opportunities for us to see the forest and not only the trees. |
Текущая чрезвычайная сессия, возможно, является одной из последних наших возможностей видеть лес, а не только деревья. |
Will this emergency special session correct a serious deviation in the peace efforts? |
Скорректирует ли данная чрезвычайная специальная сессия серьезный отход от усилий, предпринимаемых в рамках мирного процесса? |
Despite the serious setbacks the peace process has encountered, we believe that this emergency session will achieve its goal. |
Несмотря на серьезные неудачи в рамках мирного процесса, мы считаем, что данная чрезвычайная сессия достигнет своей цели. |
The fifty-first session of the General Assembly has started its work in a propitious international climate. |
Пятьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи начала свою работу в благоприятной международной обстановке. |
This session has a special meaning for Indonesia. |
Эта сессия имеет особое значение для Индонезии. |
Fiftieth session of ESCAP (April 1994). |
Пятидесятая сессия ЭСКАТО (апрель 1994 года). |
When this session ends, the Conference will naturally not have anything to do. |
Когда закончится данная сессия, Конференции, естественно, будет нечем заняться. |
The representative of the United States of America expressed deep dissatisfaction with the way in which the session of the Working Party had been organized. |
Представитель Соединенных Штатов Америки выразила глубокое разочарование по поводу того, каким образом была организована сессия Рабочей группы. |
Five years after Rio, this special session of the United Nations General Assembly is another appointment our planet has with itself. |
Спустя пять лет после Рио-де-Жанейро эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций является еще одним свиданием, которое наша планета устраивает сама себе. |
This nineteenth special session of the General Assembly should encourage the international financial institutions and other development agencies to strengthen their commitment to sustainable development. |
Текущая девятнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи должна призвать международные финансовые институты и другие учреждения, занимающиеся вопросами развития, о укрепить свои обязательства в отношении устойчивого развития. |
May this session be constructive and productive for you and all delegations. |
Да будет эта сессия конструктивной и продуктивной для Вас и всех делегаций. |
Fifty-first session (2-6 October 2000) |
Пятьдесят первая сессия (2 - 6 октября 2000 года) |
Background: The twenty-third session of the SBSTA will close on Tuesday, 6 December. |
Двадцать третья сессия ВОКНТА будет закрыта во вторник, 6 декабря. |
One vital area that the special session needs to address is the issue of children and armed conflict. |
Одной жизненно важной областью, которую должна рассмотреть специальная сессия, является вопрос о детях в вооруженных конфликтах. |
The special session next year should be an opportunity to improve such distressing situations. |
Предстоящая в следующем году специальная сессия должна предоставить возможность для исправления такого бедственного положения. |
Twenty-fifth ordinary session, African Commission on Human and People's Rights, April/May 1999, Bujumbura. |
Двадцать пятая очередная сессия Африканской комиссии по правам человека и народов, апрель - май 1999 года, Бужумбура. |
The twenty-fifth session of the Council/Forum was convened from 16 to 20 February 2009 in Nairobi. |
Двадцать пятая сессия Совета/Форума проходила 16-20 февраля 2009 года в Найроби. |
This type of cooperation is also important for collecting data on children for monitoring and follow-up to international conferences like the special session. |
Этот вид сотрудничества также является важным для сбора данных о детях с целью отслеживания и принятия последующих мер по результатам таких международных конференций, как данная специальная сессия. |
This special session of the General Assembly devoted to children provides a unique opportunity for us to come out of the post-11 September despair. |
Данная специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная детям, предоставляет нам уникальную возможность преодолеть отчаяние, вызванное событиями 11 сентября. |
As a result of these structural changes, this would be the last session of the Group to be held in UNCTAD. |
В результате этих структурных изменений нынешняя сессия является последней сессией Группы, проводимой в ЮНКТАД. |
This special session, therefore, represents a significant force for change involving Governments, nations and people. |
Поэтому данная специальная сессия представляет собой важный фактор перемен с участием правительств, стран и народов. |
This special session on children is extremely timely and strategically important. |
Данная специальная сессия, посвященная детям, чрезвычайно своевременна и стратегически важна. |
Belgium is convinced that this special session will be a historic watershed in the achievement of the rights of the child. |
Бельгия убеждена в том, что данная специальная сессия станет историческим рубежом в реализации прав ребенка. |
This session will provide us with the opportunity to review our achievements. |
Данная сессия предоставит нам возможность провести обзор своих достижений. |
It is good to see that so many Governments have included children in their delegations to the special session. |
Приятно видеть, что столь многие правительства включили детей в состав своих делегаций на эту специальную сессия. |