A 2-day training session on gender-based violence investigative skills was integrated into the curriculum of the Police Training Centre. |
В учебный план Центра подготовки сотрудников полиции была включена двухдневная учебная сессия, посвященная совершенствованию навыков расследования случаев гендерного насилия. |
The fifth and last session of the Committee would be devoted to the finalization of the report. |
Пятая (и последняя) сессия Комитета будет посвящена окончательной подготовке доклада. |
The current session would be critical with a view to developing the migration agenda for the High-level Dialogue. |
Нынешняя сессия будет иметь решающее значение для формирования повестки дня по вопросам миграции для диалога на высоком уровне. |
This session alternates between New York and Geneva and is split into five distinct segments. |
Эта сессия проводится поочередно в Нью-Йорке и Женеве и разделена на пять различных этапов. |
For example, a session on development cooperation and operational activities would facilitate the engagement of senior government officials and other stakeholders in these areas. |
Например, сессия, посвященная сотрудничеству в целях развития и оперативной деятельности, будет способствовать участию старших должностных лиц и других сторон, заинтересованных в этих вопросах. |
A coordination and management session would also be held in New York in July. |
Сессия, посвященная координации и управлению, также будет проводиться в Нью-Йорке в июле. |
The special session of the General Assembly on the world drug problem in 2016 should generate a new international consensus. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 2016 году и будет посвящена мировой проблеме наркотиков, позволит достичь нового международного консенсуса. |
The thirteenth regular session of the Indigenous Parliament of America had been held in Nicaragua in April 2013. |
В апреле 2013 года в Никарагуа была проведена тринадцатая очередная сессия Парламента коренных народов Америки. |
It is also expected that the twenty-sixth session of the UNEP Governing Council will be paperless. |
Кроме того, ожидается, что двадцать шестая сессия Совета управляющих ЮНЕП будет безбумажной. |
The twentieth session of the Intergovernmental Committee will take place in February, with a thematic focus on genetic resources. |
Двадцатая сессия Межправительственного комитета будет проведена в феврале и будет посвящена генетическим ресурсам. |
Forty-seventh session on the priority theme "Social inclusion" |
сорок седьмая сессия, посвященная главной теме «Социальная интеграция»; |
The Commission held its twenty-first session in Vienna from 23 to 27 April 2012. |
Двадцать первая сессия Комиссии проходила в Вене с 23 по 27 апреля 2012 года. |
If additional time is not granted, the 7th session would be held on the originally planned dates, from 16 to 20 April. |
Если дополнительное время не будет выделено, седьмая сессия состоится в изначально запланированные сроки, с 16 по 20 апреля. |
The informal session was co-chaired by Adam Kosa (Hungary) and Maryanne Diamond (International Disability Alliance). |
Неофициальная сессия проходила под председательством Адама Коши (Венгрия) и Мэриэнн Даймонд (Международный союз инвалидов). |
The seventy-ninth session would include an informal meeting with States parties on working methods. |
Семьдесят девятая сессия будет включать проведение государствами-участниками неофициального заседания по вопросу о методах работы. |
There was no formal session of TOS-ICP in 2009. |
В 2009 году официальная сессия ГС-ПИК не проводилась. |
The CES 2011 plenary session supported the work and the vision paper of the HLG-BAS. |
Пленарная сессия КЕС 2011 года поддержала данную работу и концепцию ГВУ-БАС. |
The training session was expected to take place in October 2012. |
Предполагается, что учебная сессия состоится в октябре 2012 года. |
The current session should contribute to formulating a strategy in that regard, on the basis of the consultations held within the informal working group. |
Нынешняя сессия должна способствовать выработке соответствующих стра-тегий на основе консультаций, проводимых в рамках неофициальной рабочей группы. |
Mr. President, the session of the Conference on Disarmament that you are opening is crucial. |
Г-н Председатель, как представляется, сессия Конференции по разоружению 2012 года, которую вы начинаете, носит решающий характер. |
As I said in the last plenary meeting, this session is truly a seminal one. |
Как я уже сказал на последнем пленарном заседании, эта сессия поистине носит судьбоносный характер. |
The sixty-sixth session of the General Assembly again demonstrated that this perspective is shared by an increasing number of delegations. |
Шестьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи вновь продемонстрировала, что эта перспектива разделяется все большим числом делегаций. |
In spite of all these efforts, this session has once again reached an impasse. |
Несмотря на все эти усилия, нынешняя сессия вновь зашла в тупик. |
As this year's session of the Conference comes to a close, let us look back on our work over the past year. |
Поскольку сессия Конференции нынешнего года подходит к концу, давайте оглянемся назад на нашу работу за минувший год. |
(Fifty-eighth session, 2-4 September 2013) |
(пятьдесят восьмая сессия, 2-4 сентября 2013 года) |