| Twenty-second session (26 April-14 May 1999) | Двадцать вторая сессия (26 апреля - 14 мая 1999 года) |
| The tenth session of the Conference will be held in the year 2000 in Bangkok in accordance with Assembly resolution 52/182. | В соответствии с резолюцией 52/182 Генеральной Ассамблеи десятая сессия Конференции будет проведена в 2000 году в Бангкоке. |
| Fifty-fifth session (2-27 August 1999) | Пятьдесят пятая сессия (2-27 августа 1999 года) |
| The session was chaired by H.E. Blaise Compaore, President of Burkina Faso and current Chairman of OAU. | Сессия проходила под председательством Президента Буркина-Фасо и нынешнего Председателя ОАЕ Блэза Компаоре. |
| The Council's next session is scheduled for May 1998 in Tbilisi. | Следующая сессия Совета должна состояться в мае 1998 года в Тбилиси. |
| The regular session of the Board will be convened in one part in autumn for approximately 10 working days. | Очередная сессия Совета будет состоять из одной части и созываться осенью примерно на 10 рабочих дней. |
| The Commission session provides an opportunity to explore new major policy initiatives to enhance preference schemes. | Сессия Комиссии открывает возможность изучить новые важные политические инициативы по расширению преференциальных схем. |
| The twentieth executive session of the Board would be held on 5 February 1999. | Двадцатая исполнительная сессия Совета состоится 5 февраля 1999 года. |
| The fourth CEFACT session will begin at 15:00 on Monday, 14 September 1998. | З. Четвертая сессия СЕФАКТ начнет свою работу в понедельник, 14 сентября 1998 года, в 15 час. 00 мин. |
| Work accomplished: The seventh session of the Working Party endorsed ISO/IEC Guide 2 (7th revision). | Проделанная работа: Седьмая сессия Рабочей группы одобрила седьмой пересмотренный вариант Руководства 2 ИСО/МЭК. |
| Forty-fourth session, Geneva, 2 to 6 November 1998 | (Сорок четвертая сессия, 2-6 ноября 1998 года, Женева) |
| The Meeting was informed that the eighth session would be held in Geneva on 3 to 5 May 1999. | Совещание было проинформировано о том, что восьмая сессия состоится в Женеве 3-5 мая 1999 года. |
| (Ninth session, Geneva, 2-5 March 1999) | (Девятая сессия, Женева, 2-5 марта 1999 года) |
| (Seventh session, Geneva, 3-5 June 1998) | (Седьмая сессия, Женева, 2-5 июня 1998 года) |
| (Ninety-second session, 19-21 October 1998, | (Девяносто вторая сессия, 19-21 октября 1998 года, |
| (Thirty-first session, 1-4 September 1998, | (Тридцать первая сессия, 1-4 сентября 1998 года, |
| The sixteenth plenary session of the Special Commission was held in New York from 28 September to 1 October 1998. | Шестнадцатая пленарная сессия Специальной комиссии состоялась в Нью-Йорке 28 сентября - 1 октября 1998 года. |
| Twenty-first session (7-25 June 1999) | Двадцать первая сессия (7-25 июня 1999 года) |
| Mr. SANAD (Egypt) said that the present session of the Conference was of paramount importance. | Г-н САНАД (Египет) говорит, что нынешняя сессия Конференции является крайне важной. |
| The current Conference session was taking place at a time of accelerating liberalization of the world economy. | Текущая сессия Конференции проходит в момент ускорения либерализации мировой эконо-мики. |
| The current session marked the final phase in a difficult but decisive reform process. | Нынешняя сессия знаменует собой за-ключительную фазу этого трудного, но вместе с тем решающего процесса реформ. |
| The PRESIDENT said that the session had been a rich and fruitful one. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что сессия была бо-гата на события и весьма плодотворной. |
| A significant part of the nineteenth session had been devoted to reviewing administrative and organizational reform issues. | В значительной степени девятнадцатая сессия была посвящена рассмотрению различных вопро-сов административной и организационной рефор-мы. |
| The PRESIDENT thanked the Secretariat for its support and assistance and commended the spirit of cooperation that had prevailed throughout the session. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Секретариат за поддержку и помощь и с удовлетворением отме-чает дух сотрудничества, в котором проходила вся сессия. |
| A final session of the conference was dedicated to exploring the relationship between new information technologies, democratization and the defence of human rights. | Последняя сессия конференции была посвящена исследованию взаимосвязи между новыми информационными технологиями, демократизацией и защитой прав человека. |