Tenth session, 16 May 1994: The role of social |
Десятая сессия, 16 мая 1994 года: Роль систем социальной |
Cultural Rights (tenth session) 110 Page |
социальным и культурным правам (десятая сессия) 125 |
Cultural Rights (eleventh session) 114 |
культурным правам (одиннадцатая сессия) 130 |
It considered the text was in the direction envisaged by those who had initiated the draft decision leading up to the Jubilee session. |
Делегация сочла, что направленность текста находится в соответствии с идеями, которые выдвигались теми, кто предложил принять проект решения, на основании которого проводится юбилейная сессия. |
The Working Group decided, subject to approval by the Commission, that the next session would be held at Vienna from 19 to 30 September 1994. |
Рабочая группа решила при условии одобрения Комиссией, что следующая сессия будет проведена в Вене 19-30 сентября 1994 года. |
Thirty-first ordinary session of the Assembly of |
Тридцать первая очередная сессия Ассамблеи глав государств |
The eleventh and final session of the Intergovernmental Negotiating Committee was held at United Nations Headquarters in New York from 6 to 17 February 1995. |
Одиннадцатая, заключительная сессия Межправительственного комитета по ведению переговоров состоялась 6-17 февраля 1995 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
It is expected that the ninth session of UNCTAD and the new medium-term plan will make it necessary to revise the programme budget for the biennium 1996-1997. |
Ожидается, что девятая сессия ЮНКТАД и новый среднесрочный план обусловят пересмотр бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Every session of the General Assembly is an important milestone in the life of the Organization, but there are certain sessions to which the international community attaches a special significance. |
Каждая сессия Генеральной Ассамблеи является важной вехой в жизни Организации, однако есть особые сессии, которым международное сообщество придает особое значение. |
The twenty-first session of JUNIC was scheduled to take place in July 1995 at UNESCO headquarters in Paris. |
Согласно графику, двадцать первая сессия ОИК ООН должна была состояться в июле 1995 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
A. General recommendation 22 (fourteenth session) |
А. Рекомендация общего характера 22 (четырнадцатая сессия) |
This fiftieth session is being held at a historic and complex turning point in history, where extreme complexity characterizes the concepts relating to international relations. |
Пятидесятая сессия проходит в исторический и сложный поворотный момент в истории, когда концепции, касающиеся международных отношений, характеризуются исключительной сложностью. |
This session of the General Assembly acquires a special importance because half a century in the lifetime of the Organization calls upon us to pause for contemplation and self-criticism. |
Эта сессия Генеральной Ассамблеи приобретает особое значение, поскольку полвека в жизни Организации заставляют нас задуматься и заняться самокритикой. |
This session is of especial significance for all of us as we celebrate the passing of 50 years since the birth of the United Nations. |
Нынешняя сессия, в ходе которой мы будем отмечать 50-летие образования Организации Объединенных Наций, имеет особое значение для всех нас. |
Let us then make this session a new point of departure, towards the renewal of the concepts of inter-State relations, and towards making our Organization a universal arbiter. |
И пусть нынешняя сессия станет новой точкой отсчета на пути к обновлению концепций межгосударственных отношений и превращению нашей Организации в универсального арбитра. |
GATT - Contracting Parties, forty-ninth session |
ГАТТ - Договаривающиеся стороны, сорок девятая сессия |
United Nations Development Programme (UNDP) - Governing Council - organizational meeting and special session, 16-19 February |
Программа развития Организации Объединенных Наций - Исполнительный совет - организационное заседание и специальная сессия, 16-19 февраля |
The Government of Germany has informed the interim secretariat that the session will take place at the International Congress Center Berlin (ICC Berlin). |
Правительство Германии информировало временный секретариат о том, что сессия состоится в Международном центре конгрессов в Берлине. |
In welcoming participants he noted that the session was the first since the entry into force of the Convention on 21 March 1994. |
В приветствии, обращенном к участникам сессии, он отметил, что эта сессия является первой после вступления в силу Конвенции 21 марта 1994 года. |
General Assembly, forty-eighth session, summary records of selected meetings of the Fifth Committee |
Генеральная Ассамблея, сорок восьмая сессия, краткие отчеты отдельных заседаний Пятого комитета |
The fourth, and last, session of the Preparatory Committee in January will have to agree on the remaining issues. |
Четвертая, и последняя, сессия Подготовительного комитета в январе этого года должна будет согласовать остающиеся нерешенными вопросы. |
The next session of the Economic and Social Council, which will deal with these issues, must be properly prepared by the Secretariat in consultation with Member States. |
Следующая сессия Экономического и Социального Совета, на которой будут рассматриваться эти вопросы, должна быть надлежащим образом подготовлена Секретариатом на основе консультаций с государствами-членами. |
I am confident that, given his experience and skills, this session will contribute to the further enhancement of the role of the United Nations. |
Я уверен, что, учитывая его опыт и мастерство, эта сессия будет содействовать дальнейшему укреплению роли Организации Объединенных Наций. |
The current session of the CD represents the last viable opportunity, in my view, to draft an appropriate negotiating mandate. |
Текущая же сессия Конференции по разоружению представляет собой, как мне думается, последнюю реальную возможность составить соответствующий переговорный мандат. |
The two Subcommittees met here in Vienna earlier this year and this session will conclude the first season in our new surroundings. |
Два подкомитета уже заседали здесь, в Вене, в этом году, и данная сессия завершит собой первый год нашей работы на новом месте. |