Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
Regards the present session as remaining open for the purpose of monitoring the grave developments that are taking place. считает, что настоящая сессия остается открытой для целей наблюдения за происходящими серьезными событиями.
It was indicated that the special session would provide the international community with an opportunity to reaffirm its determination to ensure the implementation of the international drug control treaties. Было указано, что эта специальная сессия предоставит международному сообществу возможность вновь подтвердить свою решимость обеспечить выполнение международных договоров по контролю над наркотиками.
The Forum was organized in the Palais des Nations, Geneva, where the fifty-third session of the Commission on Human Rights was being held. Форум был организован во Дворце Наций в Женеве, где проводилась пятьдесят третья сессия Комиссии по правам человека.
To be determined Santiago ECLAC - Committee of the Whole, twenty-fourth session ЭКЛАК - Комитет полного состава, двадцать четвертая сессия
(b) 12-17 December, Phuket, Thailand: UNESCO, Eighteenth session of the World Heritage Committee, IUA representative: A. Chauhan. Ь) 12-17 декабря, Пхукет, Таиланд: ЮНЕСКО, восемнадцатая сессия Комитета по наследию человечества, представитель МСА: А. Чаухан.
We are looking forward to the full appraisal of the implementation of this programme in 1999, culminating in a special session of the General Assembly. Мы ожидаем проведения в 1999 году всестороннего обзора хода осуществления этой программы, кульминацией которого станет специальная сессия Генеральной Ассамблеи.
This is why the special session of the General Assembly on drug control, held in June this year, expressed serious concern over the illicit traffic in drugs. Именно поэтому специальная сессия Генеральной Ассамблеи по контролю над наркотиками, которая состоялась в июне 1998 года, выразила серьезную озабоченность по поводу незаконного оборота наркотиков.
I hope that the present session of the General Assembly will enable us to enrich our thinking on reform and finally move on to action in this sphere. Я надеюсь, что нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи позволит нам обогатить наши представления о реформе и наконец перейти к действиям в этой сфере.
As members know, this draft resolution was the last to be addressed by the Third Committee, and the session was extended several times because of it. Как знают присутствующие, этот проект резолюции был последним на повестке дня Третьего комитета, и сессия несколько раз продлевалась из-за него.
With a person of your eminence and experience in the Chair, our session is assured of a successful outcome. Благодаря Вашим высоким качествам и богатому опыту на посту Председателя сессия, без сомнения, увенчается успехом.
Substantive session (approximately 5 meetings, 1998 and 1999); Основная сессия (примерно 5 заседаний, 1998 и 1999 годы);
Although the special session has not brought the expected results, we consider it an important step in the global discussion on the strengthening of the principles of sustainable development. Хотя специальная сессия и не принесла ожидаемых результатов, мы считаем ее важным шагом в глобальной дискуссии по укреплению принципов устойчивого развития.
The fifty-second session of the General Assembly is taking place against a background of great obligations and equally great expectations regarding the reform of the United Nations system. Пятьдесят вторая сессия Генеральной Ассамблеи разворачивается на фоне принятия больших обязательств и выражения не менее важных ожиданий по поводу реформ системы Организации Объединенных Наций.
We have no doubt that under your able stewardship this session will successfully address the many and complex issues confronting the Assembly and the Organization. Мы не сомневаемся, что под Вашим умелым руководством текущая сессия успешно рассмотрит много сложных вопросов, стоящих перед Ассамблеей и нашей Организацией.
We had hoped that this session would be an occasion for us to express our gratitude for the restoration of peace in Lebanon and the Middle East. Мы надеялись, что данная сессия явится для нас возможностью выразить благодарность за восстановление мира в Ливане и на Ближнем Востоке.
Thus, we have to recognize that, at the conclusion of its proceedings, the special session did not live up to the hopes placed in it. Поэтому мы вынуждены признать, что на заключительном этапе своей работы специальная сессия не оправдала возлагаемых на нее надежд.
In his speech to the General Assembly, the Secretary-General expressed the hope that this session will be known as the Reform Assembly. В своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей Генеральный секретарь выразил надежду на то, что эта сессия войдет в историю как Ассамблея Реформы.
It is my hope that this session of the General Assembly will enable us to take another step towards strengthening the ideals we all share. Я надеюсь, что эта сессия Генеральной Ассамблеи позволит нам сделать еще один шаг вперед к укреплению идеалов, которые мы все разделяем.
It is against this background that my delegation believes that the current session of the General Assembly should seize the opportunity to advance the reform process further. Именно с учетом этого, по мнению моей делегации, нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна воспользоваться возможностью еще дальше продвинуть процесс реформ.
The session was enriched by a number of special and side events, initiated by major group representatives, Governments and United Nations organizations. Сессия была дополнена целым рядом специально организованных и сопутствующих мероприятий, инициаторами которых выступили представители основных групп, правительства и организации системы Организации Объединенных Наций.
She said that while all Executive Board sessions were important, the annual session had extra significance because of the wide participation of delegations from capitals and National Committees. Она заявила, что, хотя все сессии Исполнительного совета имеют важное значение, ежегодная сессия особенно важна, поскольку в ней участвуют многочисленные делегации из столиц различных государств и национальных комитетов.
The special session can be the forum to remobilize support for the Facility and to spur action on this important aspect of African development. Специальная сессия может стать тем форумом, который позволит мобилизовать дополнительную поддержку для фонда и активизировать деятельность в этой важной области развития африканских стран.
The thirty-seventh session of the Commission will be the first focused opportunity for Governments to comment on and propose additional issues and to suggest priorities. Тридцать седьмая сессия Комиссии станет первой сессией, на которой правительствам будет предоставлена конкретная возможность высказать свои замечания и предложения в отношении дополнительных вопросов и определить приоритетные задачи.
His delegation hoped that the 1997 substantive session would help improve the efficiency of the Council and give impetus to international cooperation for development. В заключение представитель Китая выражает надежду на то, что основная сессия 1997 года позволит повысить эффективность деятельности Экономического и Социального Совета и будет стимулировать международное сотрудничество в целях развития.
ITTA is intensifying its work on certification, as indicated at the twenty-third session of the International Tropical Timber Council (1997). МСТД активизирует свои усилия по сертификации, о чем свидетельствует двадцать третья сессия Международного совета по тропической древесине (1997 года).