Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
Offering his heartfelt thanks to the Organization, he expressed the conviction that the current session of the General Conference would be successful, contributing to the peace and welfare of humanity. Выражая искреннюю благодарность Организации, он высказывает убежденность в том, что текущая сессия Генеральной конференции окажется успешной и будет содействовать достижению мира и благосостояния человечества.
The Chairperson said that the current session had been the first to be held in Geneva and serviced by the Office of the High Commissioner for Human Rights. Председатель говорит, что нынешняя сессия была первой сессией, которая состоялась в Женеве и обслуживалась Управлением Верховного комиссара по правам человека.
The training session is targeted to the representatives of the invited countries' competent authorities who are responsible for, or might lead the process of, identifying hazardous activities. Учебная сессия предназначена для представителей компетентных органов приглашенных стран, которые отвечают за выявление опасных видов деятельности или могут возглавить процесс такого выявления.
The training session began with a segment focused on the exchange of good practices for collecting, processing, maintaining and updating information on hazardous activities. Учебная сессия началась с сегмента, посвященного обмену надлежащей практикой в области сбора, обработки, ведения и обновления информации об опасных видах деятельности.
The training session will be held under the auspices of UNECE, within the framework of the Assistance Programme of the Conference of the Parties. Учебная сессия будет проводиться под эгидой ЕЭК ООН в рамках Программы оказания помощи Конференции Сторон.
The sixty-third session of the General Assembly is opening with the timely theme of the impact of the global food crisis on poverty and hunger throughout the world. Шестьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи открывается актуальной темой влияния глобального продовольственного кризиса на рост масштабов нищеты и голода в мире.
This year's session, under your chairmanship, is extremely important because we must conclude the discussions of the current three-year cycle and reach consensus on recommendations on substantive matters. Проходящая под Вашим руководством сессия этого года чрезвычайно важна, поскольку мы должны завершить обсуждение текущего трехлетнего цикла и достичь консенсуса в отношении рекомендаций по вопросам существа.
But as we bid farewell to one another today, as the end of the session draws near, we must draw a couple of conclusions. Однако сегодня, когда мы прощаемся друг с другом, поскольку сессия подходит к концу, нам следует подвести итоги.
The Council's fifth session had demonstrated that there was still much to be done in order to fulfil the promise of General Assembly resolution 60/251. Пятая сессия Совета показала, что Совету предстоит еще многое сделать, чтобы дать ход резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи.
The Council's seventh special session had for the first time been devoted to a thematic issue, the effect of the food crisis on right to food. Седьмая специальная сессия Совета впервые была посвящена тематическому вопросу: последствиям продовольственного кризиса для осуществления права на питание.
We look forward to working with you and pledge our support for your efforts to ensure that this session of the First Committee is productive. Мы готовы работать с Вами и заявляем о нашей поддержке Ваших усилий по обеспечению того, чтобы данная сессия Первого комитета была продуктивной.
Lastly, the current session provided an opportunity to strengthen the development pillar and the link between that pillar and the Organization's other pillars. И, наконец, нынешняя сессия дает возможность укрепить компонент развития и связь между этим и другими компонентами Организации.
Two landmark events at the 2008 substantive session of the Economic and Social Council had been the first Development Cooperation Forum and the second Annual Ministerial Review. Основная сессия Экономического и Социального Совета в 2008 году была отмечена двумя знаменательными событиями, а именно проведением первого Форума по сотрудничеству в целях развития и второго ежегодного обзора на уровне министров.
If convened outside the periods scheduled for ordinary sessions, a session is automatically opened for a period of 15 days. Если это заседание имеет место вне периодов, предусмотренных для очередных сессий, то сессия открывается в силу закона на срок в 15 дней.
The session as well as the consultations by the Coordinator revealed a high degree of engagement by the High Contracting Parties and their serious commitment to address the human suffering caused explosive remnants of war. Сессия, а также консультации Координатора выявили высокую мобилизованность Высоких Договаривающихся Сторон и их серьезный настрой на преодоление людских страданий, причиняемых взрывоопасными пережитками войны.
My current report covers the period of the second cycle of the Council, including the ninth session which took place from 8 to 24 September 2008. В моем нынешнем докладе охватывается второй цикл деятельности Совета, в том числе девятая сессия, которая прошла с 8 по 24 сентября 2008 года.
In addition, the tenth emergency special session was initiated due to the inability of the Security Council to take action on the issue of settlements. Кроме того, первоначально десятая чрезвычайная специальная сессия была созвана ввиду неспособности Совета Безопасности принять решение по вопросу о поселениях.
The twenty-eighth session was held in May 2008 the twenty-ninth in November 2008. Двадцать восьмая сессия состоялась в мае 2008 года, а двадцать девятая в ноябре 2008 года.
The fifth session of the Working Group on the UPR had taken place in May, bringing the total number of States reviewed to 70. В мае состоялась пятая сессия Рабочей группы по УПО, что позволило довести количество заслушанных государств до 70.
As the Committee would be in session during the same period, there was a possibility that one or two of its members might represent it at the seminar. Поскольку сессия Комитета проводится в тот же период, не исключено, что один-два его члена смогут представлять его на этом мероприятии.
The May session of the Preparatory Committee for the Review Conference provides a good opportunity to reach agreement on ways to step up negotiations in all those areas. Майская сессия Подготовительного комитета к обзорной Конференции предоставляет хорошую возможность для согласования путей активизации переговоров по всем этим направлениям.
For the first time, the session lasted for four weeks, following the approval of extended meeting time by the General Assembly. Сессия Комитета впервые продолжалась четыре недели после того, как Генеральная Ассамблея приняла решение увеличить продолжительность сессии Комитета.
Another consultation session with the Ministry's Government Parliamentary Committee members and women Members of Parliament was held on 15 October 2008. Еще одна консультационная сессия была проведена 15 октября 2008 года с членами правительственного парламентского комитета Министерства и женщинами - членами парламента.
The Working Group's session was taking place against a backdrop of ongoing financial and economic crisis, which had exposed the vulnerabilities of developing countries in overcoming such challenges. Сессия Рабочей группы проходит на фоне продолжающегося финансового и экономического кризиса, продемонстрировавшего уязвимость развивающихся стран перед лицом возникших проблем.
We are confident that, through your able stewardship, this session of the Commission will contribute to fulfilling the mandate entrusted to it by the General Assembly. Мы уверены в том, что благодаря Вашему умелому руководству эта сессия Комиссии внесет вклад в выполнение мандата, порученного ей Генеральной Ассамблеей.