Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
With regard to the activities of the Committee on Non-Governmental Organizations, it is envisaged that one additional session of two weeks' duration would be held during the biennium 1996-1997. В отношении деятельности Комитета по неправительственным организациям предусматривается, что в ходе двухгодичного периода 1996-1997 годов будет проведена одна дополнительная двухнедельная сессия.
The United States understands that the last special session of the General Assembly devoted to disarmament cost about $7.5 million - that was in 1988 dollars, I believe. Соединенные Штаты осознают, что последняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, обошлась в 7,5 млн. долл. США - и это, как я представляю, было в 1988 года.
Mr. Richards (New Zealand): The last special session devoted to disarmament was held seven years ago, in 1988. Г-н Ричардз (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Последняя специальная сессия, посвященная разоружению, состоялась семь лет назад - в 1988 году.
As was agreed by consensus last year, another special session would provide an opportunity to review the process of disarmament from the new perspective. Как было единодушно согласовано в прошлом году, еще одна специальная сессия предоставила бы возможность для рассмотрения процесса разоружения в новой перспективе.
This fiftieth session constitutes an ideal opportunity for all Members of the United Nations to renew their commitment to the purposes, principles and norms of the Charter. Эта пятидесятая сессия предоставляет всем членам Организации Объединенных Наций идеальную возможность вновь подтвердить свою приверженность целям, принципам и нормам Устава.
The ninth session of UNCTAD would be an opportunity to strengthen it as an important institution in the new environment created by the establishment of WTO. Девятая сессия ЮНКТАД даст возможность укрепить ее как важное учреждение в той новой обстановке, которая была создана благодаря образованию ВТО.
This resumed session provides us with an excellent opportunity to exchange experiences and to expand international awareness of the key role public administration plays in the development process. Эта возобновленная сессия является превосходной возможностью для обмена опытом и расширения международного понимания той ключевой роли, которую государственное управление играет в процессе развития.
The question to which this resumed session is devoted is the subject of much debate in professional, university and economic circles within Governments and regional or international organizations. Тема, рассмотрению которой посвящена данная возобновленная сессия, является предметом широких дискуссий, ведущихся в профессиональных, университетских и экономических кругах, в рамках правительств и региональных и международных организаций.
This resumed session should not be confined merely to heightening our awareness and indicating prescriptions: it must take concrete steps to realize goals. Эта возобновленная сессия не должна ограничиваться лишь повышением нашей сознательности и вынесением рекомендаций: на ней должны быть предприняты конкретные шаги по достижению конкретных целей.
A working session of four or five working days would follow, allowing the committee to consider six to eight plans per year. Затем следовала бы рабочая сессия продолжительностью четыре-пять рабочих дней, которая позволяла бы комитету ежегодно рассматривать шесть-восемь планов.
sixth session: 10 to 14 March 1997 шестая сессия: 10-14 марта 1997 года.
The session will open at the International Congress Centre (ICC), Messedamm 22, Berlin at 10.00 a.m. on Tuesday, 28 March 1995. Сессия откроется в Международном центре конгрессов (МЦК), Месседамм 22, Берлин, в 10 час. 00 мин. во вторник, 28 марта 1995 года.
(a) Sixth session, recommendation 2 а) Шестая сессия, рекомендация 2
The 1995 organizational session of the Disarmament Commission was opened by its Chairman, H.E. Mr. Luvsangiin Erdenechuluun (Mongolia), who made a statement. Организационная сессия Комиссии по разоружению 1995 года была открыта ее Председателем Его Превосходительством г-ном Лувсангийном Эрдэнэчулууном (Монголия), который сделал заявление.
The forty-ninth session showed a further development in the Committee's working methods to keep pace with the increase in the number of reports requiring consideration. Сорок девятая сессия Комитета свидетельствует о дальнейшей разработке методов его работы, с тем чтобы поспевать за увеличением числа докладов, требующих рассмотрения.
This important resumed session is certainly timely, and will give new impetus to the efforts being made in all Member States to modernize structures and create administrations favourable to development. Эта важная возобновленная сессия, конечно, своевременна и придаст новый импульс усилиям, прилагаемым всеми государствами-членами для модернизации структуры и создания систем управления, благоприятствующих развитию.
It is our hope that this session is merely setting the stage for further dialogue and cooperation on this important subject of public administration and development. Мы надеемся, что текущая сессия станет лишь первой ступенью в углублении диалога и сотрудничества в этом важном деле государственного управления и развития.
We are confident that the resumed session of the General Assembly will make the correct decision and turn the dream of a nuclear-test ban into reality. Мы убеждены, что возобновленная сессия Генеральной Ассамблеи примет правильное решение и претворит мечту о запрещении ядерных испытаний в реальность.
The fifty-first session of the Assembly will thus open tomorrow, Tuesday, 17 September 1996, at 3 p.m. Таким образом пятьдесят первая сессия Ассамблеи откроется завтра, во вторник, 17 сентября 1996 года, в 15 ч. 00 м.
(a) Regional training session in GIS for early warning systems for West African countries; а) региональная учебная сессия в рамках ГИС по системам раннего оповещения в странах Западной Африки;
The session had revealed that any divergence of views was probably more a question of approach rather than a fundamental difference over substance. Данная сессия показала, что в основе любых расхождений во мнениях лежит скорее подход к тому или иному вопросу, чем фундаментальные разногласия по его существу.
only session (27 November - 1 December 1995) единственная сессия (27 ноября - 1 декабря 1995 года)
Representatives of any of the States in the latter category are invited to use the occasion of the Board session to indicate their Government's wishes. Представителям любого из государств этой группы предлагается воспользоваться возможностями, которые дает сессия Совета, для того чтобы сообщить о пожеланиях своего правительства.
Most delegations, however, noted that the upcoming session of the Economic and Social Council was the appropriate forum in which to discuss the issue. Вместе с тем, большинство делегаций отметили, что предстоящая сессия Экономического и Социального Совета является надлежащим форумом для обсуждения этого вопроса.
The CHAIRMAN said that since the current session was the last one before the Conference, the Committee should do its utmost to finalize the preparatory work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку нынешняя сессия Подготовительного комитета является последней перед самой Конференцией, необходимо сделать все для завершения подготовительной работы.