We believe that, under your able leadership, this year's session of the United Nations Disarmament Commission will have a successful outcome. |
Мы полагаем, что под Вашим компетентным руководством сессия Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций этого года будет успешной. |
It definitely has been a very rich session in terms of discussions, ideas and exchanges. |
Нынешняя сессия безусловно была очень насыщенной с точки зрения проведения дискуссий, обмена идеями и мнениями. |
The session would provide an opportunity to explore such questions and to move towards a more inclusive model of globalization. |
Указанная сессия предоставит возможность для рассмотрения этих проблем и создания более инклюзивной модели глобализации. |
The thirteenth session of UNCTAD would provide an opportunity to take stock of the situation and mobilize political will. |
Тринадцатая сессия ЮНКТАД предоставит возможность для оценки сложившегося положения и мобилизации политической воли. |
The thirteenth session of UNCTAD would provide an important opportunity to address many of the issues at hand. |
Тринадцатая сессия ЮНКТАД предоставит важную возможность для решения многих существующих в настоящее время вопросов. |
Lastly, the Committee itself should work effectively and efficiently to ensure that the session was concluded within the scheduled time frame. |
Наконец, Комитет сам должен работать более эффективно для обеспечения того, чтобы сессия завершилась в установленные сроки. |
The forty-fourth session had been highly productive. |
Сорок четвертая сессия оказалась весьма продуктивной. |
The session was suspended in order for informal consultations to take place. |
Сессия была отложена с целью проведения неофициальных консультаций. |
As of the submission of this report, the sixty-sixth session of the General Assembly has not yet been convened. |
На момент представления настоящего доклада шестьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи еще не была созвана. |
Twenty-sixth session (21-24 February 2011) |
Двадцать шестая сессия (21 - 24 февраля 2011 года) |
The sixty-sixth session of the General Assembly is therefore our opportunity to define our place in this decisive moment in history. |
Поэтому для нас шестьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи - это возможность определиться с нашим местом в истории в этот ее решающий момент. |
The seventeenth session of the parties to the United Nations Climate Change Conference will be hosted this year in Durban. |
В этом году в Дурбане будет проходить семнадцатая сессия участников Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата. |
This session of the General Assembly offers opportunities to address the challenges that we face collectively. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи дает возможность рассмотреть те вызовы, которые являются общими для всех нас. |
I think this sixty-sixth session is going to be a very historic event. |
Я думаю, что эта, шестьдесят шестая, сессия станет поистине историческим событием. |
The first ordinary session took place in Oslo in 1999, while its Sixth ordinary session (latest ordinary session) took place in Kuala Lumpur in 2009, and the latest extraordinary session took place in France, in 2010. |
Первая очередная сессия состоялась в Осло в 1999 году, тогда как ее шестая очередная сессия (самая последняя очередная сессия) состоялась в Куала-Лумпуре в 2009 году, а последняя внеочередная сессия состоялась во Франции в 2010 году. |
This sixty-sixth session of the General Assembly once again provides us with an opportunity to reflect on the overall situation in the world. |
Нынешняя шестьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи вновь дает нам возможность поразмышлять над общей ситуацией в мире. |
We meet during this session of the General Assembly at a time of great uncertainty and profound change. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период крайней неопределенности и глубоких перемен. |
The fourth session coincided with the mandated five-year review of the United Nations peacebuilding architecture. |
З. Четвертая сессия совпала с предусмотренным мандатом пятилетним обзором архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
The temporary parliament will host the newly elected members of the Senate and representatives of the State for the 2011 parliamentary session. |
Во временном здании парламента будет проведена парламентская сессия 2011 года, в которой примут участие вновь избранные члены сената и представители государства. |
The 2001 special session resulted in a visionary Declaration that included time-bound targets in the response. |
Специальная сессия 2001 года завершилась принятием эпохальной декларации, в которой были поставлены сроки достижения конкретных целей. |
Another group of delegations argued in favour of keeping the substantive session as it was. |
Другая группа делегаций выступила за то, чтобы основная сессия проводилась также, как и раньше. |
The sixty-sixth session will begin with the Summit on Non-communicable Diseases. |
Шестьдесят шестая сессия начнется с саммита по неинфекционным заболеваниям. |
The session opened with a High-level Meeting on Biodiversity, which contributed to the successful outcome of negotiations at the Nagoya International Conference. |
Сессия открылась проведением совещания высокого уровня по вопросу биоразнообразия, которое способствовало успешному проведению переговоров на Международной конференции в Нагое. |
The sixty-fifth session is nearing an end. |
Шестьдесят пятая сессия близится к концу. |
A special session was held in January in support of the post-earthquake recovery process in Haiti. |
В январе была проведена специальная сессия в поддержку процесса восстановления в Гаити после землетрясения. |