My delegation and I will strive to be as helpful as possible in supporting your efforts to make this session a success. |
Моя делегация и я лично будем стремиться к тому, чтобы быть по возможности полезными в оказании поддержки Вашим усилиям, с тем чтобы эта сессия увенчалась успехом. |
The panel was inaugurated by President Thabo Mbeki of South Africa and held its first working session in Cape Town from 25 to 27 July 2003. |
О начале работы группы объявил президент Южной Африки Табо Мбеки; ее первая рабочая сессия состоялась в Кейптауне 25 - 27 июля 2003 года. |
FFL Annual session (free time for Timber Committee delegates) |
ЕЖЕГОДНАЯ СЕССИЯ ЛФЖО (свободное время для делегатов Комитета по лесоматериалам) |
Sixth session, 28 and 31 May 2002 |
Шестая сессия, 28-31 мая 2002 года |
Fiftieth session, 11 - 13 March 2002 |
Пятидесятая сессия, 11-13 марта 2002 года |
Forty-eighth session, Geneva, 23 to 26 April 2002 |
Сорок восьмая сессия, Женева, 23-26 апреля 2002 года |
The fourth session of the Working Party will be held in conjunction with the following meetings: |
Четвертая сессия Рабочей группы будет проходить вместе со следующими совещаниями: |
The summit and the third and final substantive preparatory session at the ministerial level would be held in South Africa and Indonesia, respectively. |
Встреча на высшем уровне и третья и последняя основная подготовительная сессия на уровне министров будут проведены в Южной Африке и Индонезии, соответственно. |
The annual session of the General Assembly is a powerful symbol of the coming together of nations, the promotion of cultures and respect for differences and freedoms. |
Ежегодная сессия Генеральной Ассамблеи является мощным символом сближения наций, поощрения культур и уважения различий и свобод. |
In the event that a solution is not reached, a special session of the Board will be held to resolve the matter. |
Если решения не будет достигнуто, то для урегулирования данного вопроса будет проведена специальная сессия Совета. |
The Committee agreed that the Steering Committee session in 2003 should review and comment preparations for the seminar based on a draft programme. |
Комитет принял решение о том, что сессия Руководящего комитета в 2003 году должна провести обзор и представить замечания по подготовке к семинару на основе проекта программы. |
The Working Party considered whether the organisation of the session had been appropriate to achieve the revised goal of providing guidance to the three work areas. |
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, была ли сессия организована надлежащим образом для выполнения ее пересмотренной задачи, которая состоит в руководстве деятельностью в трех областях работы. |
She pointed out that the UN/CEFACT Plenary session was opening the most high-profile trade facilitation week ever in UNECE history. |
Она отметила, что нынешняя Пленарная сессия СЕФАКТ ООН открывает самое грандиозное недельное мероприятие, посвященное упрощению процедур торговли, за всю историю ЕЭК ООН. |
Forty-ninth session, Geneva, 21 - 24 May 2002 |
Сорок девятая сессия, Женева, 21-24 мая 2002 года |
This special session is a decisive turning point in the battle against HIV/AIDS because it will allow us to galvanize, intensify and accelerate international action and mobilize the necessary resources. |
Нынешняя специальная сессия представляет собой решительный переломный момент в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, поскольку она позволит нам стимулировать, активизировать и ускорить международные усилия и привлечь необходимые ресурсы. |
It is our hope that this year's First Committee session will contribute to our efforts to secure consensus on the important challenges facing our collective security. |
Мы надеемся, что сессия Первого комитета в этом году будет способствовать нашим усилиям по обеспечению консенсуса в отношении важных задач, стоящих перед нами в области коллективной безопасности. |
The General Assembly special session on HIV/AIDS (June 2001) will be a high-water mark in the political response to HIV/AIDS. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу (июнь 2001 года) станет знаменательной вехой в плане политической деятельности в связи с ВИЧ/СПИДом. |
The special session of the General Assembly on HIV/AIDS can be expected to build on the work of the intergovernmental machinery in recent years. |
Можно ожидать, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу будет строить свою работу, исходя из наличия межправительственного механизма последних лет. |
2000 session: Overriding issues: poverty/consumption and production patterns |
Сессия 2000 года: Первостепенные вопросы: нищета/структуры производства и потребления |
Furthermore, he emphasized the opportunity provided by the Commission's session to contribute to the UNCTAD XI theme on building productive capacity and international competitiveness. |
Кроме того, выступающий отметил, что сессия Комиссии открывает возможности, для того чтобы внести вклад в проработку проблематики укрепления производственного потенциала и повышения международной конкурентоспособности для ЮНКТАД ХI. |
The forthcoming session of the Commission on Sustainable Development will be devoted to the policy options for water, sanitation and human settlements and related cross-sectoral issues. |
Предстоящая сессия Комиссии по устойчивому развитию будет посвящена рассмотрению программных альтернатив в области воды, санитарии и населенных пунктов и относящихся к ним межсекторальных вопросов. |
Such special session shall be held at the earliest convenient date." |
Такая специальная сессия проводится в скорейшие удобные сроки". |
The Conference's work programme for 2001/2002 made provision for an ECE-Eurostat-UNESCO joint work session on cultural statistics to be held in the upcoming one-year period. |
В программе работы Конференции на 2001/2002 год предусматривается, что в предстоящий годичный период будет проведена совместная рабочая сессия ЕЭК-Евростата-ЮНЕСКО по статистике культуры. |
Joint ECE/UNESCO/EUROSTAT work session on the harmonisation of cultural statistics to be held at a date which will be agreed by the three secretariats. |
Совместная рабочая сессия ЕЭК/ЮНЕСКО/Евростата по унификации статистики культуры, которая будет проведена в сроки, согласованные тремя секретариатами. |
In his statement, Mr. Kofi Annan recognized that the current session was an opportunity to refocus much-needed attention on the United Nations' overarching agenda of poverty eradication. |
В заявлении г-на Кофи Аннана признается тот факт, что нынешняя сессия предоставляет возможность вновь сосредоточить внимание на комплексной повестке дня Организации Объединенных Наций по проблеме искоренения нищеты, что крайне необходимо в настоящий момент. |