Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
This forty-eighth session of the General Assembly is convened against the backdrop of new political realities that have wrought dramatic changes in both regional and international relations. Эта сорок восьмая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в обстановке новых политических реалий, которые привели к серьезным изменениям в региональных и международных отношениях.
The international realities that form the background of the current session are a direct reflection of the development of extremely contradictory tendencies within the world community. Международные реалии, на фоне которых проходит эта сессия, отражают нарастание исключительно противоречивых тенденций в жизни мирового сообщества.
A great deal of work awaits the United Nations, and this is why this session of the General Assembly is of special importance. Организации Объединенных Наций предстоит проделать огромный объем работы, и именно поэтому данная сессия Генеральной Ассамблеи имеет особое значение.
This forty-eighth session of the General Assembly is held under circumstances that should encourage us to establish a set of advanced rules that would govern international relations. Нынешняя сорок восьмая сессия Генеральной Ассамблеи проводится в обстановке, которая вдохновляет нас на принятие пакета передовых норм, определяющих международные отношения.
This session marks our twentieth anniversary, which we celebrate with our friends of the now reunited Germany with whom we were admitted. Данная сессия знаменует собой наш двадцатый юбилей, который мы отмечаем со своими друзьями из теперь уже единой Германии, вместе с которыми мы были приняты в Организацию.
I am certain that you will contribute to making this session of the General Assembly a landmark in the path towards progress and democracy among nations. Я убежден, что Вы будете способствовать тому, чтобы эта сессия Генеральной Ассамблеи стала вехой на пути к прогрессу и демократии среди государств.
As a new approach to the implementation of its objectives, the ninth session of UNCTAD reaffirmed the importance of involving non-governmental actors in the activities of the organization. В качестве нового подхода к достижению своих целей девятая сессия ЮНКТАД подтвердила важность привлечения неправительственных действующих лиц к проведению деятельности этой организации.
Each session on a particular theme could consolidate and follow through on earlier meetings and set the agenda for work that lies ahead. Каждая сессия по конкретной теме могла бы закреплять результаты более ранних совещаний и принимать последующие меры и программу предстоящей работы.
As this session is being held, new and dangerous developments are taking place, threatening peace and security in the Middle East. Сейчас, когда проходит эта сессия, происходят новые и опасные события, представляющие угрозу миру и безопасности на Ближнем Востоке.
In conclusion, I wish to reiterate our sincere desire to see the fifty-first session of the General Assembly become an important milestone on the road to the third millennium. В заключение я хочу повторить наше искреннее желание, чтобы пятьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи стала важной вехой на пути в третье тысячелетие.
In order to make that session a success, we should soon start our preparations at the national, regional and international levels. Для того чтобы эта сессия возымела успех, нам в скором времени следует начать готовиться к ней в равной степени на национальном, региональном и международном уровнях.
The next session will be hosted by the United States Bureau of Census at Washington, D.C., from 15 to 18 April 1996. Следующая сессия, принимающей стороной которой будет выступать Бюро переписи населения Соединенных Штатов Америки, состоится в Вашингтоне, О.К., с 15 по 18 апреля 1996 года.
The ninth session had been a historic success in bringing about reform which would facilitate the integration of developing countries in the international trading system. Девятая сессия имеет историческое значение, поскольку на ней было положено начало процессу реформы, которая будет способствовать интеграции развивающихся стран в систему международной торговли.
Before this session adjourns, I hope to share with you the notional savings made as a result of these improved working methods. Прежде чем завершится эта сессия, я надеюсь поделиться с вами информацией о возможной экономии средств в результате этих усовершенствованных методов работы.
I believe that this session of the General Assembly should send a strong political signal that intensified global efforts are also needed in this area. Мне представляется, что нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна дать четкий политический сигнал о том, что в этой области требуются более активные глобальные усилия.
The next GSE session, as already approved by the Conference on Disarmament, will be convened from 12 to 23 February 1996. Следующая сессия ГНЭ, как это уже было одобрено Конференцией по разоружению, будет созвана с 12 по 23 февраля 1996 года.
The forthcoming special session of the General Assembly would be a great success if it was able to resolve the problems relating to transfer of technology and financial resources. Предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи увенчается большим успехом, если ее участники смогут решить проблемы, касающиеся передачи технологии и финансовых ресурсов.
The notes verbales had been sent on 3 June 1996, the session of the Commission for Human Rights having ended in late April. Вербальные ноты были направлены З июня 1996 года, а сессия Комиссии по правам человека завершилась в конце апреля.
We hope that this fifty-first session will not conclude without significant progress in correcting the inequitable composition of the Security Council. Мы надеемся, что эта пятьдесят первая сессия не завершится без достижения существенного прогресса в деле изменения несбалансированного состава Совета Безопасности.
We do not wish to sound pessimistic, but this session of the Assembly is taking place in a context of great uncertainty. Не хочется звучать пессимистично, однако приходится признать, что текущая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в условиях значительной неопределенности.
I wish also to thank Mr. Diogo Freitas do Amaral for having guided the fiftieth session of the General Assembly to a successful conclusion. Я хотел бы также поблагодарить г-на Диогу Фрейташа ду Амарала, под руководством которого пятидесятая сессия Генеральной Ассамблеи достигла успешного завершения.
The ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development has enabled this important institution to refocus on its main contributions to the most pressing needs of development. Девятая сессия Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию позволила этой важной организации переориентировать главное направление своей деятельности на решение наиболее неотложных задач развития.
The present session of the General Assembly should provide fresh incentive and energize the process of reform, which should proceed in a coherent and balanced manner. Настоящая сессия Генеральной Ассамблеи должна обеспечить новые стимулы и активизировать процесс реформы, который должен протекать согласованным и сбалансированным образом.
In conclusion, let me say that the fiftieth session of the General Assembly provided an enabling momentum for our work by further clarifying issues and concepts. В заключение я хотел бы отметить, что пятидесятая сессия Генеральной Ассамблеи явилась полезным событием для нашей работы, поскольку она способствовала дальнейшему прояснению вопросов и концепций.
Thirty-ninth session of the United Nations Commission on Human Rights, Geneva 1983; deputy leader of the delegation of the United Republic of Tanzania. Тридцать девятая сессия Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, Женева, 1983 год; заместитель главы делегации Объединенной Республики Танзании.