Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
Twenty-sixth session Chief delegate, Fifth Committee and Senior Adviser, Fourth Committee matters Двадцать шестая сессия, глава делегации в Пятом комитете, старший советник по вопросам Четвертого комитета.
Twenty-seventh session Representative, Fifth and Fourth Committees Двадцать седьмая сессия, представитель в Пятом и Четвертом комитетах.
The 2002 session of the Economic and Social Council demonstrated that the Council had the ability to do so. Сессия 2002 года Экономического и Социального Совета продемонстрировала, что Совет может сделать это.
The Bahamas is confident that this session will be steered to a fruitful conclusion under your able guidance. Багамские Острова уверены, что нынешняя сессия пройдет успешно под Вашим умелым руководством.
The session was held under the chairmanship of Mr. Smaïl Chergui, Permanent Representative of Algeria to the OAU. Сессия проходила под председательством г-на Смаила Чергуи, Постоянного представителя Алжира при ОАЕ.
We are confident that the fifty-seventh session of the Assembly will be very ably directed under his presidency. Мы убеждены в том, что пятьдесят седьмая сессия Ассамблеи будет очень успешной благодаря руководству ее нынешнего Председателя.
Moreover, it was noted that the fiftieth anniversary session of WP. was devoted to the theme of Indicators for Sustainable Transport. Кроме того, было отмечено, что пятидесятая юбилейная сессия WP. была посвящена теме "Показатели устойчивого развития транспорта".
The Council's July session adopted a resolution on the follow-up to the Monterrey Conference. Июльская сессия Совета приняла резолюцию по развитию Монтеррейской конференции.
This session of the General Assembly has been convened one year after the 11 September attacks, which had an impact on the current international situation. Эта сессия Генеральной Ассамблеи созвана через год после нападений 11 сентября, которые оказали воздействие на нынешнюю международную обстановку.
The session had made good progress on a number of important issues of implementation. Сессия добилась неплохих успехов по ряду важных вопросов осуществления решений.
It was hoped that the Board's session would serve as an opportunity to reinforce the momentum created at Bangkok. Следует надеяться, что нынешняя сессия Совета позволит укрепить процесс, начатый в Бангкоке.
This session is being held one year after the criminal attacks against New York and Washington. Эта сессия проводится спустя год после преступных нападений на Нью-Йорк и Вашингтон.
The substantive session of the Economic and Social Council in July also confirmed the need for such steps. Основная сессия Экономического и Социального Совета, состоявшаяся в июле этого года, подтвердила также необходимость в осуществлении таких шагов.
It is a welcome coincidence that the fifty-seventh session should be held so soon after the World Summit on Sustainable Development. Приятным совпадением является то, что пятьдесят седьмая сессия проходит почти сразу после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
We know that under your leadership, this will be a fruitful and successful session of the Assembly. Мы знаем, что под Вашим руководством эта сессия Ассамблеи пройдет плодотворно и успешно.
This session of the General Assembly must, therefore, translate the aspirations of the developing countries expressed at the conference into reality. Поэтому нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна реализовать на практике чаяния, выраженные на конференции развивающимися странами.
The seventieth session of the Committee was opened by the Chairperson, Mrs. Cecilia Medina Quiroga. Семидесятая сессия Комитета была открыта Председателем г-жой Сесилией Мединой Кирога.
This session of the General Assembly is being held one year after the terrible events of 11 September 2001. Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит спустя год после ужасных событий 11 сентября 2001 года.
The session should contribute to resolving the persistent problems of underdevelopment, poverty and widespread disease throughout the world. Эта сессия должна содействовать решению сохраняющихся проблем экономической отсталости, нищеты и широкого распространения болезней во всем мире.
The eighth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention had marked a switch in focus from agreement to implementation. Восьмая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции ознаменовалась перенесением акцентов с выработки договоренностей к их осуществлению.
The President stressed that the first regular session 2002 of the Executive Board of UNDP and UNFPA had produced extremely useful and productive results. Председатель подчеркнул, что первая очередная сессия 2002 года Исполнительного совета ПРООН и ЮНФПА дала чрезвычайно полезные и продуктивные результаты.
This resumed emergency special session serves an important purpose. Данная возобновленная чрезвычайная специальная сессия служит важной цели.
This special session on children was one of the first major casualties of the tragic events of 11 September last year. Эта специальная сессия по положению детей стала в прошлом году одной из первых серьезных жертв трагических событий 11 сентября.
This session comes at a critical time when the world is grappling with threats and challenges concerning the welfare of children. Эта сессия проходит в тот важный момент, когда мир противостоит угрозам и вызовам, затрагивающим благополучие детей.
The Plenary decided to hold its fifteenth session from 29 June to 3 July 2009. Пленарная сессия постановила провести пятнадцатую сессии с 23 июня по 3 июля 2009 года.