Twenty-sixth session Chief delegate, Fifth Committee and Senior Adviser, Fourth Committee matters |
Двадцать шестая сессия, глава делегации в Пятом комитете, старший советник по вопросам Четвертого комитета. |
Twenty-seventh session Representative, Fifth and Fourth Committees |
Двадцать седьмая сессия, представитель в Пятом и Четвертом комитетах. |
The 2002 session of the Economic and Social Council demonstrated that the Council had the ability to do so. |
Сессия 2002 года Экономического и Социального Совета продемонстрировала, что Совет может сделать это. |
The Bahamas is confident that this session will be steered to a fruitful conclusion under your able guidance. |
Багамские Острова уверены, что нынешняя сессия пройдет успешно под Вашим умелым руководством. |
The session was held under the chairmanship of Mr. Smaïl Chergui, Permanent Representative of Algeria to the OAU. |
Сессия проходила под председательством г-на Смаила Чергуи, Постоянного представителя Алжира при ОАЕ. |
We are confident that the fifty-seventh session of the Assembly will be very ably directed under his presidency. |
Мы убеждены в том, что пятьдесят седьмая сессия Ассамблеи будет очень успешной благодаря руководству ее нынешнего Председателя. |
Moreover, it was noted that the fiftieth anniversary session of WP. was devoted to the theme of Indicators for Sustainable Transport. |
Кроме того, было отмечено, что пятидесятая юбилейная сессия WP. была посвящена теме "Показатели устойчивого развития транспорта". |
The Council's July session adopted a resolution on the follow-up to the Monterrey Conference. |
Июльская сессия Совета приняла резолюцию по развитию Монтеррейской конференции. |
This session of the General Assembly has been convened one year after the 11 September attacks, which had an impact on the current international situation. |
Эта сессия Генеральной Ассамблеи созвана через год после нападений 11 сентября, которые оказали воздействие на нынешнюю международную обстановку. |
The session had made good progress on a number of important issues of implementation. |
Сессия добилась неплохих успехов по ряду важных вопросов осуществления решений. |
It was hoped that the Board's session would serve as an opportunity to reinforce the momentum created at Bangkok. |
Следует надеяться, что нынешняя сессия Совета позволит укрепить процесс, начатый в Бангкоке. |
This session is being held one year after the criminal attacks against New York and Washington. |
Эта сессия проводится спустя год после преступных нападений на Нью-Йорк и Вашингтон. |
The substantive session of the Economic and Social Council in July also confirmed the need for such steps. |
Основная сессия Экономического и Социального Совета, состоявшаяся в июле этого года, подтвердила также необходимость в осуществлении таких шагов. |
It is a welcome coincidence that the fifty-seventh session should be held so soon after the World Summit on Sustainable Development. |
Приятным совпадением является то, что пятьдесят седьмая сессия проходит почти сразу после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
We know that under your leadership, this will be a fruitful and successful session of the Assembly. |
Мы знаем, что под Вашим руководством эта сессия Ассамблеи пройдет плодотворно и успешно. |
This session of the General Assembly must, therefore, translate the aspirations of the developing countries expressed at the conference into reality. |
Поэтому нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна реализовать на практике чаяния, выраженные на конференции развивающимися странами. |
The seventieth session of the Committee was opened by the Chairperson, Mrs. Cecilia Medina Quiroga. |
Семидесятая сессия Комитета была открыта Председателем г-жой Сесилией Мединой Кирога. |
This session of the General Assembly is being held one year after the terrible events of 11 September 2001. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит спустя год после ужасных событий 11 сентября 2001 года. |
The session should contribute to resolving the persistent problems of underdevelopment, poverty and widespread disease throughout the world. |
Эта сессия должна содействовать решению сохраняющихся проблем экономической отсталости, нищеты и широкого распространения болезней во всем мире. |
The eighth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention had marked a switch in focus from agreement to implementation. |
Восьмая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции ознаменовалась перенесением акцентов с выработки договоренностей к их осуществлению. |
The President stressed that the first regular session 2002 of the Executive Board of UNDP and UNFPA had produced extremely useful and productive results. |
Председатель подчеркнул, что первая очередная сессия 2002 года Исполнительного совета ПРООН и ЮНФПА дала чрезвычайно полезные и продуктивные результаты. |
This resumed emergency special session serves an important purpose. |
Данная возобновленная чрезвычайная специальная сессия служит важной цели. |
This special session on children was one of the first major casualties of the tragic events of 11 September last year. |
Эта специальная сессия по положению детей стала в прошлом году одной из первых серьезных жертв трагических событий 11 сентября. |
This session comes at a critical time when the world is grappling with threats and challenges concerning the welfare of children. |
Эта сессия проходит в тот важный момент, когда мир противостоит угрозам и вызовам, затрагивающим благополучие детей. |
The Plenary decided to hold its fifteenth session from 29 June to 3 July 2009. |
Пленарная сессия постановила провести пятнадцатую сессии с 23 июня по 3 июля 2009 года. |