This session will present an opportunity to discuss the draft report with the members of the ad hoc expert group and other interested parties. | Данная сессия предоставит возможность обсудить проект доклада с членами специальной группы экспертов и другими заинтересованными сторонами. |
This forty-eighth session of the General Assembly is convened at a time of sweeping global change and transition such as has rarely been experienced in modern history. | Нынешняя сорок восьмая сессия Генеральной Ассамблеи проходит на фоне стремительных глобальных перемен и переходного периода, которым в современной истории найдется мало аналогов. |
Substantive session 1: Contribution towards information society; | Основная сессия 1: Вклад в реализацию концепции информационного общества |
Review session on international trade as an engine for development, held on 19 and 20 May 2008 | Обзорная сессия по вопросу о международной торговле как движущей силе развития, состоявшаяся 19 и 20 мая 2008 года |
The sixty-sixth session of the Council was opened by the President of the Trusteeship Council, Ms. Karen Pierce. | Шестьдесят шестая сессия Совета была открыта Председателем Совета по Опеке г-жой Кэрен Пирс. |
The Chairperson then closed the opening plenary session. | Затем Председатель закрыл первое пленарное заседание. |
In this regard, it was agreed that a brief session of the SBI should be convened during the December 1996 sessions of the subsidiary bodies to consider the annex. | В этой связи было решено провести короткое заседание ВОО во время сессий вспомогательных органов в декабре 1996 года для рассмотрения приложения. |
The National Parliament, which is in recess from 15 July to 15 September, is to reconvene in a special session on 16 August to consider the three nominees for the position of Provedor. | Национальный парламент, в работе которого объявлен перерыв на период с 15 июля по 15 сентября, должен собраться 16 августа на специальное заседание для рассмотрения трех кандидатов на должность Уполномоченного. |
Session II: The new United Nations Peacebuilding Commission - Challenges and expectations | Заседание II: новая Комиссия Организации Объединенных Наций по миростроительству: задачи и прогнозы |
Session 1: Topical messages from Cyberspace | Заседание 1: Тематические послания из кибер-пространства |
In one session alone, I saw a positive shift in your interaction. | За один сеанс я заметила положительный сдвиг в ваших взаимоотношениях. |
Then maybe I could get him to agree to a counseling session. | Тогда, может, получится уговорить его на сеанс консультаций. |
He charged us for the full session. | Он взял с нас за полный сеанс. |
Why don't you come in for a session? | Почему бы тебе не прийти на сеанс? |
You canceled our session. | Вы отменили наш сеанс. |
UNDP held its first annual funding meeting during the second regular session of the Executive Board in April 1999. | Первое ежегодное совещание ПРООН по вопросам финансирования проходило во время второй очередной сессии Исполнительного совета в апреле 1999 года. |
On the margins of the fifty-first session of the Scientific and Technical Subcommittee, to be held in 2014, an expert meeting on improving space weather forecasting in the next decade would be held. | "На полях" пятьдесят первой сессии Научно-технического подкомитета в 2014 году будет проведено совещание экспертов по совершенствованию прогнозирования космической погоды в следующем десятилетии. |
The third inter-committee meeting reiterated the recommendation of the second inter-committee meeting that the Commission on Human Rights set aside appropriate time for an interactive dialogue with the chairpersons of human rights treaty bodies during its annual session. | Третье межкомитетское совещание подтвердило рекомендацию второго межкомитетского совещания, согласно которой Комиссии по правам человека было предложено выделить достаточное время для проведения интерактивного диалога с председателями договорных органов по правам человека во время ее ежегодной сессии. |
Members were informed that a round table on intelligent transport systems will be held on 18 February 2004 during the 66th session of the Inland Transport Committee, and were encouraged to participate. | Членам Рабочей группы сообщили, что 18 февраля 2004 года в ходе шестьдесят шестой сессии Комитета по внутреннему транспорту состоится совещание "за круглым столом" по вопросу о саморегулирующихся транспортных системах; им было предложено принять активное участие в этом мероприятии. |
The Forty-eighth session of the Commission on the Status of Women, 1 to 12 March 2004 at the United Nations Headquarters in New York. | i) Международное совещание детей и молодежи «Новое поколение людей - за мир», организованное и проводившееся при координации ВВБ в форме культурных обменов, художественных выставок, семинаров, межрелигиозных исследований и т.д., 1-23 сентября 2006 года в городе Эррера, Испания. |
A special session on subnational monitoring was also organized, with the assistance of the National Statistical Coordination Board of the Philippines. | Кроме того, при содействии Национального статистического координационного совета Филиппин было организовано специальное занятие по субнациональному мониторингу. |
Training session conducted for 22 officers of the Brigade for the Protection of Minors and Haitian National Police focal points | учебное занятие, проведенное для 22 сотрудников бригады по защите несовершеннолетних и координаторов Гаитянской национальной полиции |
1 session in May 2013 for 56 United Nations staff and 9 Contractors in Laayoune | 1 занятие в мае 2013 года для 56 сотрудников Организации Объединенных Наций и 9 подрядчиков в Эль-Аюне |
One-day training session on GIS implementation for interested countries back -to back to the Work Session. | Ь) Однодневное учебное занятие по применению ГИС для заинтересованных стран, одновременно с проведением рабочей сессии. |
In November 2012, the Evaluation Branch conducted a customized training session on the EQA process for staff responsible for monitoring and evaluation in the Asia and the Pacific Regional Office. | В ноябре 2012 года Сектор оценки провел индивидуальное занятие по повышению квалификации по процессу АКО для сотрудников, ответственных за контроль и оценку в Региональном бюро по Азии и Тихому океану. |
The National Assembly has just opened its second ordinary session. | Национальное собрание недавно открыло свою вторую очередную сессию. |
The President has referred these draft legislative acts to the National Assembly (parliament) for consideration at its 2005 spring session. | Эти проекты законодательных актов внесены Президентом Республики Беларусь в Национальное собрание Республики Беларусь (Парламент) для рассмотрения на его весенней сессии 2005 года. |
The International Olympic Committee consists of a maximum of 115 members that hold a general session at least once a year. | В состав Международного олимпийского комитета входит максимум 115 членов, которые собираются на общее собрание, именуемое Сессией, по крайней мере один раз в год. |
If convened outside the periods scheduled for ordinary sessions, a session is automatically opened for a period of 15 days. | Национальное собрание собирается в силу закона на пятнадцатый рабочий день после выборов. |
The Special Rapporteur welcomes the decision to reconvene the National Convention and its resumption on 18 July 2007 for its last session, to finish laying down principles for a new constitution as part of a seven-stage road map to democracy. | Специальный докладчик приветствует решение вновь созвать Народное собрание и возобновление 18 июля 2007 года работы его последней сессии, с тем чтобы завершить работу над базовыми принципами новой конституции в порядке реализации состоящей из семи пунктов «дорожной карты» на пути к демократии. |
Replacement of defence counsel who has not put in an appearance at a judicial session is permissible with the consent of the defendant. | Замена защитника, не явившегося на судебное заседание, возможна с согласия подсудимого. |
The parents and other legal representatives of an under-age defendant must be summoned to the court session. | В судебное заседание должны быть вызваны родители и иные законные представители несовершеннолетнего подсудимого. |
Defense lawyers were not informed of the date of the beginning of the trial and decided to boycott the court session in protest, compelling the defendants to defend themselves. | Защитники не были информированы о дате начала судебного процесса и приняли решение в знак протеста бойкотировать судебное заседание, что вынудило подсудимых самим вести свою защиту. |
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place. | Почтенный высший суд штата Коннектикут... начинает свою работу и судебное заседание объявляется открытым. |
All rise, the Court of the Judge Manual Leon is now in session. | Пристав: Всем встать, судебное заседание Судьи Мануэля Леннона. |
short-term surveys have simple forms which are easy and quick to fill in and can be completed in one session. | краткосрочные обследования имеют простые формы, которые можно быстро заполнить, не встретившись с какими-либо трудностями, за один сеанс работы. |
The following factors seem to contribute to the success of short-term business surveys: short-term surveys have simple forms which are easy and quick to fill in and can be completed in one session. | Как представляется, успешному осуществлению краткосрочных обследований предприятий способствуют следующие факторы: краткосрочные обследования имеют простые формы, которые можно быстро заполнить, не встретившись с какими-либо трудностями, за один сеанс работы. |
The existing journal voucher user session has been modified to book adjustments from United Nations system accounting standards transactions from current systems directly to the IPSAS parallel ledger. | Пользовательский сеанс работы с авизо был модифицирован таким образом, чтобы операции, фиксируемые в существующих системах в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, сразу заносились в параллельную бухгалтерскую книгу в формате МСУГС в скорректированном виде. |
Looks like school's back in session. | Кажется, в школе наступил новый учебный год. |
The first school year was coming to an end, students were passing the session making plans for the summer. | Первый учебный год подходил к концу; студенты сдавали сессию, строили планы на лето. |
Now that school's in session, do kids still bother you? | Начался новый учебный год. Те ребята к тебе не лезут? |
It was decided that schools would remain in session for an extra period ranging from 9 to 27 days, depending on the number of days the students lost. | В зависимости от числа пропущенных учащимися дней было принято решение продлить учебный год на срок от 9 до 27 дней. |
Depending on needs, a maximum of a total of 3 times 8 weeks of tutorial session may be held per school year and class. | За учебный год каждому учащемуся предоставляется возможность посетить в общей сложности четыре таких курса. |
The first afternoon of the session had previously been used by Committee members to read a large number of new documents. | Прежде первое вечернее заседание сессии использовалось членами Комитета для чтения большого количества новых документов. |
The CHAIRMAN noted that the final meeting of the session coincided with the sixty-third anniversary of the end of the Second World War. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что заключительное заседание сессии совпадает с шестьдесят третьей годовщиной окончания Второй мировой войны. |
The purpose of the opening meeting will be to proceed with the election of the President of the ninth session of the Conference. | Первое пленарное заседание сессии будет посвящено выборам Председателя девятой сессии Конференции. |
We are gathered here for our one but final plenary meeting of the 1995 session of the CD. | Мы собрались здесь на предпоследнее пленарное заседание сессии КР 1995 года. |
The Council/Forum also agreed that, on the afternoon of Wednesday, 31 March 2004, it would hold its closing plenary meeting for the session. | Совет/Форум постановил также, что заключительное пленарное заседание сессии состоится во второй половине дня в среду 31 марта 2004 года. |
Representatives from the organization made presentations on mental health at each annual conference and made an oral intervention during the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women in 2011. | Представители организации выступали с докладами по вопросам психического здоровья на каждой ежегодной конференции и представили устное замечание на пятьдесят пятой сессии Комиссии по положению женщин в 2011 году. |
The Working Party also took note that the TEM Steering Committee, at its June 2001 session, had agreed to envisage the holding of a workshop in 2002 on a phased strategy to the TEM transport infrastructure development. | Рабочая группа также приняла к сведению, что Руководящий комитет ТЕА на своей сессии, состоявшейся в июне 2001 года, согласился запланировать проведение в 2002 году рабочего совещания по вопросу о применении поэтапной стратегии при строительстве транспортной инфраструктуры ТЕА. |
At the thirty-seventh session of the Legal Subcommittee, in 1998, it was decided that the working group would remain suspended until and including in the year 2000. | На тридцать седьмой сессии Юридического подкомитета в 1998 году было принято решение о дальнейшем приостановлении деятельности рабочей группы до 2000 года включительно. |
Endorses the decision by the International Law Commission on the duration of its session in 1999, as presented in paragraph 562 of its report; | одобряет принятое Комиссией международного права решение о продолжительности своей сессии в 1999 году, изложенное в пункте 562 ее доклада; |
Moreover, it was sparing no effort to make the fourth session of the World Youth Forum of the United Nations System, to be held in Senegal in the year 2000, an outstanding success. | Кроме того, оно не жалеет усилий, направленных на то, чтобы четвертая сессия Всемирного форума молодежи системы Организации Объединенных Наций, которая будет проведена в Сенегале в 2000 году, добилась выдающихся успехов. |
In 2009, a training session on cyber security was organized in Tunis, Tunisia, with 15 participants from African countries. | В 2009 году в Тунисе, Тунис, был организован учебный курс по кибербезопасности, в котором приняли участие 15 представителей африканских стран. |
The President of the 48th session proposed to adopt the resolution without a vote, and the committee approved this course of action. | Председатель 48-й сессии предложил принять резолюцию без голосования, и Комитет одобрил этот курс действий. |
I got a therapy session of my own to get to. | Меня ждет свой курс назойливой терапии. |
The rate of exchange actually used in the final approved budget is determined by the IMO Assembly at its session in the November preceding the biennium. | Фактически используемый обменный курс в окончательном утвержденном бюджете определяется по решению Ассамблеи ИМО на ее сессии в ноябре года, предшествующего двухгодичному периоду. |
Mr. DE MARIA Y CAMPOS (Director-General) said that the current session of the General Conference would undoubtedly go down in UNIDO's history as a milestone in charting a new course for the Organization's future. | Г-н ДЕ МАРИЯ-И-КАМПОС (Генеральный ди-ректор) говорит, что текущая сессия Генеральной конференции, несомненно, войдет в историю ЮНИДО как знаменательное событие, определив-шее новый курс будущего развития Организации. |
The Unit had formal high-level meetings with the President of the sixty-sixth session of the General Assembly and the executive heads of IAEA, ITC, ITU, UNCTAD, UNIDO, UNICEF, UNODC, UNAIDS, UNDP, UNHCR, UNOPS, WHO and WIPO. | Группа провела официальные встречи высокого уровня с Председателем шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и исполнительными главами МАГАТЭ, ЦМТ, МСЭ, ЮНКТАД, ЮНИДО, ЮНИСЕФ, ЮНОДК, ЮНЭЙДС, ПРООН, УВКБ, ЮНОПС, ВОЗ и ВОИС. |
Mr. Ndimeni said that his country was the current Chair of the Commission on Social Development, and it expected the draft resolution just adopted to provide the basis for the outcome of its forthcoming session and for the ten-year review of the Copenhagen Summit. | Г-н Ндимени говорит, что его страна является нынешним Председателем Комиссии социального развития и считает, что только что принятый проект резолюции заложит основу для итогов ее предстоящей сессии, а также для десятилетнего обзора осуществления решений Копенгагенской встречи на высшем уровне. |
At the resumed eighteenth session, the Subcommission continued its examination of the joint submission and held four meetings with the four delegations during which it posed additional questions and received answers and clarifications in writing as well as additional material. | На возобновленной восемнадцатой сессии подкомиссия продолжила рассмотрение совместного представления и провела с четырьмя делегациями четыре встречи, на которых были заданы дополнительные вопросы и были получены в письменном виде ответы и разъяснения, а также дополнительные материалы. |
The current session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will stress the twin themes of implementation, which was a major thrust of the Johannesburg Summit, and placing environment clearly in the context of development. | Нынешняя сессия Совета управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров будут уделять особое внимание двойной теме осуществления, которая являлась основной идеей Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге и которая недвусмысленно включает вопросы окружающей среды в контекст развития. |
The Commission on the Status of Women held its first high-level round table on 4 March 2003, on national experiences in institutional capacity-building, with specific focus on the two themes considered by the commission during its session. | Комиссия по положению женщин провела свое первое совещание высокого уровня в формате встречи за круглым столом 4 марта 2003 года, посвятив его национальному опыту в области укрепления институционального потенциала с особым упором на две темы, которые Комиссия рассматривала на своей сессии. |
Activities organized by the Division for the Advancement of Women since the previous session of the Committee had included a subregional training workshop on preparation of State party reports, held in February in Auckland, New Zealand. | Мероприятия, которые были организованы Отделом по улучшению положения женщин после предыдущей сессии Комитета, предусматривали субрегиональный учебный семинар по подготовке докладов государств-участников, проведенный в феврале в Окланде, Новая Зеландия. |
The participants consider the present seminar to be a response to paragraph 139 of that resolution and a contribution to the proceedings of the operational activities of the United Nations for international development cooperation segment of the substantive session of 2008 of the Economic and Social Council. | Участники считают, что этот семинар организован с учетом положений пункта 139 указанной резолюции и является вкладом в работу на этапе оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области международного сотрудничества в целях развития основной сессии 2008 года Экономического и Социального Совета. |
The thirty-fifth session will be preceded by a one-day seminar on Innovation in the Forest Sector, held jointly with Innovawood (see related programme). | Перед тридцать пятой сессией совместно с организацией "Инновавуд" будет проведен однодневный семинар на тему "Инновации в лесном секторе" (см. соответствующую программу). |
The International Programme for the Development of Communication Council, at its twentieth session in March 2000, approved US$ 45,000 for a project submitted by ASBU and designed to strengthen its programme distribution mechanism and enhance the quality of video and audio productions. | ФАНА будет предложено направить представителей на семинар ЮНЕСКО по вопросам Интернета и работы информационных учреждений, который будет организован в конце 2000 года. |
In Russia, the next Open Session will be held on March 17 and 18 in Moscow. | В России, г. Москва ближайший открытый семинар запланирован на 3-4 июня. |