On the political front, Lebanon's parliamentary session on the election of a president has been delayed for the thirteenth time, until 11 February. |
В политической сфере парламентская сессия для избрания президента была отложена в тринадцатый раз - до 11 февраля. |
My delegation is aware that a special committee in 1971 did not endorse a suggestion that the session of the General Assembly be divided into two parts. |
Моей делегации известно, что в 1971 году специальный комитет не поддержал предложение о том, чтобы сессия Генеральной Ассамблеи делилась на две части. |
States should be clear that the next session would be the last one, and every delegation should be prepared to make compromises in order to achieve consensus. |
Государствам должно быть ясно, что следующая сессия будет последней и что каждой делегации нужно быть готовой пойти на компромисс для достижения консенсуса. |
The session will be organized taking into account this limitation of time; priority will be given to the most urgent issues. |
Сессия будет организована с учетом таких временных ограничений, при этом приоритет будет отдаваться наиболее безотлагательным вопросам. |
In this current situation, which is marked, on a number of continents, by serious conflicts and tensions related to disarmament issues, our current session takes on particular importance. |
В этой нынешней ситуации, которая характеризуется серьезными конфликтами и напряженностью в вопросах разоружения на ряде континентов, наша текущая сессия приобретает особое значение. |
Since the current session of the Assembly was devoted to personnel matters, the Bureau should make more room for those items in the Committee's programme of work. |
Поскольку нынешняя сессия Ассамблеи посвящена кадровым вопросам, Бюро надлежит предусмотреть в рамках программы работы Комитета дополнительные возможности для рассмотрения этих вопросов. |
His Government hoped that the current session would result in the establishment of such a fund and the formulation of its operational modalities. |
Правительство Туниса выражает надежду, что текущая сессия приведет к действительному созданию этого учреждения и определению условий его функционирования. |
Ms. Ivanchenko (Ukraine) said that the twenty-seventh special session of the General Assembly had given new impetus to international cooperation and national initiatives in favour of children. |
Г-жа Иванченко (Украина) говорит, что двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи придала новый стимул развитию международного сотрудничества и выдвижению национальных инициатив в интересах детей. |
The twenty-seventh special session had identified the areas on which the efforts of the international community should focus to ensure better protection of the rights of children and their development. |
Двадцать седьмая специальная сессия определила те области, в которых следует сосредоточить усилия международного сообщества в целях обеспечения лучшей защиты прав детей и их развития. |
Its May 2002 session had given indigenous populations the first opportunity to make their voices heard in the United Nations. |
Его сессия, состоявшаяся в мае 2002 года, дала коренным народам первую возможность добиться, чтобы их голоса услышали в Организации Объединенных Наций. |
Fourth session - The fight against poverty and the right to participation: the role of women |
Четвертая сессия - Борьба против бедности и право на участие: роль женщин |
As the Assembly session is for one year, scheduling the work of the Assembly over a longer period seems desirable. |
Поскольку сессия Ассамблеи длится один год, представляется желательным планирование работы Ассамблеи на длительный период. |
In July next year, the twenty-eighth session of the World Cultural Heritage Conference will be held in Suzhou, a well-known and beautiful city of China. |
В июле следующего года в Сучжоу - хорошо известном прекрасном городе Китая - будет проведена двадцать восьмая сессия Всемирной конференции по культурному наследию. |
The thirty-sixth session of the Economic Commission for Africa was convened under the theme "Towards greater coherence and mutual accountability for development effectiveness". |
Тридцать шестая сессия ЭКА была посвящена обсуждению темы «Повышение согласованности действий и взаимной подотчетности для обеспечения эффективности процесса развития». |
With regard to draft decision III, it is anticipated that the sixth session of the Permanent Forum would be held in Bangkok from 14 to 25 May 2007. |
Что касается проекта решения III, то предполагается, что шестая сессия Постоянного форума будет проведена в Бангкоке 14-25 мая 2007 года. |
A special break-out session on issues related to Africa was moderated by Ms. Yvette Stevens, UN Special Coordinator for Africa. |
Специальная отдельная сессия по вопросам, касающимся Африки, была проведена под председательством Специального координатора Организации Объединенных Наций по Африке г-жой Иветт Стивенс. |
Scheduled for July is the substantive session of the Economic and Social Council in Geneva and review of the CSTD mandate, agenda and composition. |
На июль запланирована основная сессия Экономического и Социального Совета в Женеве и обзор мандата, повестки дня и состава КНТР. |
ECE: Work session on gender statistics (timing and refined terms of reference of the meeting to be decided later - see below). |
ЕЭК: Рабочая сессия по гендерной статистике (дата и уточненный круг ведения сессии будут определены позднее - см. ниже). |
The special session of the General Assembly on HIV/AIDS, held in June 2001, represented a landmark in global efforts to respond to the AIDS crisis. |
Состоявшаяся в июне 2001 года специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу явилась одной из важных вех в глобальных усилиях по борьбе с кризисом СПИДа. |
The resumed part of the twentieth session was held from 21 January to 1 February 2008. |
Двадцать первая сессия Комиссии была проведена 17 марта - 18 апреля 2008 года. |
The right to health (ninth session, 1993); |
Право на охрану здоровья (девятая сессия, 1993 год); |
Revision of the general guidelines for reporting (sixteenth session, 1997); |
Пересмотр общих руководящих принципов представления докладов (шестнадцатая сессия, 1997 год); |
Agrees that the special session should result in: |
признает, что специальная сессия должна: |
The 44th session of the Commission on Social Development marks the end of a 10-year period of global attention to the elimination of poverty. |
Сорок четвертая сессия Комиссии социального развития знаменует собой окончание десятилетнего периода, когда внимание всего мира уделялось задаче ликвидации нищеты. |
The judges of the Tribunal met in plenary from 15 to 17 November 1999 (twenty-first session), at which three new rules were adopted and 28 others amended. |
Судьи Трибунала собирались на пленарные заседания 15 - 17 ноября 1999 года (двадцать первая сессия), на которых были приняты три новых правила, а в 28 правил были внесены поправки. |