| On the political front, Lebanon's parliamentary session on the election of a president has been delayed for the thirteenth time, until 11 February. | В политической сфере парламентская сессия для избрания президента была отложена в тринадцатый раз - до 11 февраля. |
| My delegation is aware that a special committee in 1971 did not endorse a suggestion that the session of the General Assembly be divided into two parts. | Моей делегации известно, что в 1971 году специальный комитет не поддержал предложение о том, чтобы сессия Генеральной Ассамблеи делилась на две части. |
| States should be clear that the next session would be the last one, and every delegation should be prepared to make compromises in order to achieve consensus. | Государствам должно быть ясно, что следующая сессия будет последней и что каждой делегации нужно быть готовой пойти на компромисс для достижения консенсуса. |
| The session will be organized taking into account this limitation of time; priority will be given to the most urgent issues. | Сессия будет организована с учетом таких временных ограничений, при этом приоритет будет отдаваться наиболее безотлагательным вопросам. |
| In this current situation, which is marked, on a number of continents, by serious conflicts and tensions related to disarmament issues, our current session takes on particular importance. | В этой нынешней ситуации, которая характеризуется серьезными конфликтами и напряженностью в вопросах разоружения на ряде континентов, наша текущая сессия приобретает особое значение. |
| Since the current session of the Assembly was devoted to personnel matters, the Bureau should make more room for those items in the Committee's programme of work. | Поскольку нынешняя сессия Ассамблеи посвящена кадровым вопросам, Бюро надлежит предусмотреть в рамках программы работы Комитета дополнительные возможности для рассмотрения этих вопросов. |
| His Government hoped that the current session would result in the establishment of such a fund and the formulation of its operational modalities. | Правительство Туниса выражает надежду, что текущая сессия приведет к действительному созданию этого учреждения и определению условий его функционирования. |
| Ms. Ivanchenko (Ukraine) said that the twenty-seventh special session of the General Assembly had given new impetus to international cooperation and national initiatives in favour of children. | Г-жа Иванченко (Украина) говорит, что двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи придала новый стимул развитию международного сотрудничества и выдвижению национальных инициатив в интересах детей. |
| The twenty-seventh special session had identified the areas on which the efforts of the international community should focus to ensure better protection of the rights of children and their development. | Двадцать седьмая специальная сессия определила те области, в которых следует сосредоточить усилия международного сообщества в целях обеспечения лучшей защиты прав детей и их развития. |
| Its May 2002 session had given indigenous populations the first opportunity to make their voices heard in the United Nations. | Его сессия, состоявшаяся в мае 2002 года, дала коренным народам первую возможность добиться, чтобы их голоса услышали в Организации Объединенных Наций. |
| Fourth session - The fight against poverty and the right to participation: the role of women | Четвертая сессия - Борьба против бедности и право на участие: роль женщин |
| As the Assembly session is for one year, scheduling the work of the Assembly over a longer period seems desirable. | Поскольку сессия Ассамблеи длится один год, представляется желательным планирование работы Ассамблеи на длительный период. |
| In July next year, the twenty-eighth session of the World Cultural Heritage Conference will be held in Suzhou, a well-known and beautiful city of China. | В июле следующего года в Сучжоу - хорошо известном прекрасном городе Китая - будет проведена двадцать восьмая сессия Всемирной конференции по культурному наследию. |
| The thirty-sixth session of the Economic Commission for Africa was convened under the theme "Towards greater coherence and mutual accountability for development effectiveness". | Тридцать шестая сессия ЭКА была посвящена обсуждению темы «Повышение согласованности действий и взаимной подотчетности для обеспечения эффективности процесса развития». |
| With regard to draft decision III, it is anticipated that the sixth session of the Permanent Forum would be held in Bangkok from 14 to 25 May 2007. | Что касается проекта решения III, то предполагается, что шестая сессия Постоянного форума будет проведена в Бангкоке 14-25 мая 2007 года. |
| A special break-out session on issues related to Africa was moderated by Ms. Yvette Stevens, UN Special Coordinator for Africa. | Специальная отдельная сессия по вопросам, касающимся Африки, была проведена под председательством Специального координатора Организации Объединенных Наций по Африке г-жой Иветт Стивенс. |
| Scheduled for July is the substantive session of the Economic and Social Council in Geneva and review of the CSTD mandate, agenda and composition. | На июль запланирована основная сессия Экономического и Социального Совета в Женеве и обзор мандата, повестки дня и состава КНТР. |
| ECE: Work session on gender statistics (timing and refined terms of reference of the meeting to be decided later - see below). | ЕЭК: Рабочая сессия по гендерной статистике (дата и уточненный круг ведения сессии будут определены позднее - см. ниже). |
| The special session of the General Assembly on HIV/AIDS, held in June 2001, represented a landmark in global efforts to respond to the AIDS crisis. | Состоявшаяся в июне 2001 года специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу явилась одной из важных вех в глобальных усилиях по борьбе с кризисом СПИДа. |
| The resumed part of the twentieth session was held from 21 January to 1 February 2008. | Двадцать первая сессия Комиссии была проведена 17 марта - 18 апреля 2008 года. |
| The right to health (ninth session, 1993); | Право на охрану здоровья (девятая сессия, 1993 год); |
| Revision of the general guidelines for reporting (sixteenth session, 1997); | Пересмотр общих руководящих принципов представления докладов (шестнадцатая сессия, 1997 год); |
| Agrees that the special session should result in: | признает, что специальная сессия должна: |
| The 44th session of the Commission on Social Development marks the end of a 10-year period of global attention to the elimination of poverty. | Сорок четвертая сессия Комиссии социального развития знаменует собой окончание десятилетнего периода, когда внимание всего мира уделялось задаче ликвидации нищеты. |
| The judges of the Tribunal met in plenary from 15 to 17 November 1999 (twenty-first session), at which three new rules were adopted and 28 others amended. | Судьи Трибунала собирались на пленарные заседания 15 - 17 ноября 1999 года (двадцать первая сессия), на которых были приняты три новых правила, а в 28 правил были внесены поправки. |