The thirteenth session of the Subcommittee on Disability-related Concerns of the Regional Inter-agency Committee was held in May 1996. |
В мае 1996 года состоялась тринадцатая сессия Подкомитета по проблемам, связанным с инвалидностью, Регионального межучрежденческого комитета. |
The Chairman said that the Standing Committee's session marked a historical high point in work on ECDC in UNCTAD. |
Председатель отметил, что данная сессия Постоянного комитета является исторической вехой в работе ЮНКТАД над вопросами ЭСРС. |
Nevertheless, the session had also revealed the amount of hard work still ahead. |
Вместе с тем сессия показала, что предстоит еще проделать громадную работу. |
DEVELOPMENT, ninth session (Johannesburg, Republic of South Africa) |
ПО ТОРГОВЛЕ И РАЗВИТИЮ, девятая сессия (Йоханнесбург, Южно- Африканская Республика) |
The current session of the Special Committee would be an important occasion to revitalize the GSP. |
Нынешняя сессия Специального комитета сыграет важную роль в оживлении ВСП. |
The twenty-second session of the Special Committee on Preferences was opened by Mr. C. Fortin, Deputy to the Secretary-General of UNCTAD. |
Двадцать вторая сессия Специального комитета по преференциям была открыта заместителем Генерального секретаря ЮНКТАД г-ном К. Фортином. |
In 1995, the annual session of the Committee was held in South Africa. |
В 1995 году ежегодная сессия Комитета прошла в Южной Африке. |
This twenty-second session will therefore undertake the 1995 policy review on the GSP. |
В этой связи двадцать вторая сессия проведет обзор политики по вопросам ВСП, намеченный на 1995 год. |
In accordance with established schedule, the twelfth session would take place from 1 to 19 May 1995. |
В соответствии с установленным расписанием двенадцатая сессия состоится 1-19 мая 1995 года. |
The next session is for two weeks only. |
Следующая сессия будет продолжаться лишь две недели. |
This fourth session of the Conference has been short but it has been a very productive one. |
Нынешняя, четвертая сессия Конференции была короткой, но весьма продуктивной. |
In an emergency, it can meet in special session. |
В случае необходимости может созываться чрезвычайная сессия. |
The Governing Council will hold its next session from 12 to 16 December 1994. |
Следующая сессия Совета управляющих будет созвана с 12 по 16 декабря 1994 года. |
This special session will provide a unique opportunity to review and reconsider disarmament efforts. |
Эта специальная сессия даст уникальную возможность провести обзор и пересмотр мероприятий в области разоружения. |
This fiftieth session is one of them. |
Нынешняя пятидесятая сессия является одной из них. |
It has indeed been a full and exhausting session. |
Это была в самом деле насыщенная и истощающая силы сессия. |
Your vast experience as a statesman and scholar is our assurance that this session will be crowned with success. |
Ваш богатый опыт в качестве государственного деятеля и ученого вселяет в нас уверенность в то, что эта сессия увенчается успехом. |
Undeniably, this is a session of exceptional importance. |
Несомненно, эта сессия имеет исключительно важное значение. |
This session will also be the natural occasion on which to reaffirm our support for, and our faith in, the United Nations. |
Эта сессия предоставит также естественную возможность для подтверждения нашей поддержки Организации Объединенных Наций и веры в нее. |
This session of the General Assembly began less than two weeks after the conclusion of the Fourth World Conference on Women. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи началась спустя менее двух недель после завершения четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
This session coincides with World Press Freedom Day, which is commemorated on 3 May. |
Нынешняя сессия совпадает со Всемирным днем свободы печати, который отмечается З мая. |
This session of the General Assembly convenes on an important occasion. |
Эта сессия Генеральной Ассамблеи совпадает с очень важным событием. |
At the beginning of this statement, I said that this session of the General Assembly had a special significance. |
В начале своего заявления я сказал, что эта сессия Генеральной Ассамблеи наполнена особым смыслом. |
This session coincides with the fiftieth anniversary of our Organization. |
Эта сессия совпадает с пятидесятой годовщиной нашей Организации. |
Let us hope that this commemorative session will show the way forward and achieve the desired objectives. |
Хотелось бы надеяться на то, что эта юбилейная сессия покажет нам путь вперед к достижению поставленных целей. |