| The thirteenth session of the Subcommittee on Disability-related Concerns of the Regional Inter-agency Committee was held in May 1996. | В мае 1996 года состоялась тринадцатая сессия Подкомитета по проблемам, связанным с инвалидностью, Регионального межучрежденческого комитета. |
| The Chairman said that the Standing Committee's session marked a historical high point in work on ECDC in UNCTAD. | Председатель отметил, что данная сессия Постоянного комитета является исторической вехой в работе ЮНКТАД над вопросами ЭСРС. |
| Nevertheless, the session had also revealed the amount of hard work still ahead. | Вместе с тем сессия показала, что предстоит еще проделать громадную работу. |
| DEVELOPMENT, ninth session (Johannesburg, Republic of South Africa) | ПО ТОРГОВЛЕ И РАЗВИТИЮ, девятая сессия (Йоханнесбург, Южно- Африканская Республика) |
| The current session of the Special Committee would be an important occasion to revitalize the GSP. | Нынешняя сессия Специального комитета сыграет важную роль в оживлении ВСП. |
| The twenty-second session of the Special Committee on Preferences was opened by Mr. C. Fortin, Deputy to the Secretary-General of UNCTAD. | Двадцать вторая сессия Специального комитета по преференциям была открыта заместителем Генерального секретаря ЮНКТАД г-ном К. Фортином. |
| In 1995, the annual session of the Committee was held in South Africa. | В 1995 году ежегодная сессия Комитета прошла в Южной Африке. |
| This twenty-second session will therefore undertake the 1995 policy review on the GSP. | В этой связи двадцать вторая сессия проведет обзор политики по вопросам ВСП, намеченный на 1995 год. |
| In accordance with established schedule, the twelfth session would take place from 1 to 19 May 1995. | В соответствии с установленным расписанием двенадцатая сессия состоится 1-19 мая 1995 года. |
| The next session is for two weeks only. | Следующая сессия будет продолжаться лишь две недели. |
| This fourth session of the Conference has been short but it has been a very productive one. | Нынешняя, четвертая сессия Конференции была короткой, но весьма продуктивной. |
| In an emergency, it can meet in special session. | В случае необходимости может созываться чрезвычайная сессия. |
| The Governing Council will hold its next session from 12 to 16 December 1994. | Следующая сессия Совета управляющих будет созвана с 12 по 16 декабря 1994 года. |
| This special session will provide a unique opportunity to review and reconsider disarmament efforts. | Эта специальная сессия даст уникальную возможность провести обзор и пересмотр мероприятий в области разоружения. |
| This fiftieth session is one of them. | Нынешняя пятидесятая сессия является одной из них. |
| It has indeed been a full and exhausting session. | Это была в самом деле насыщенная и истощающая силы сессия. |
| Your vast experience as a statesman and scholar is our assurance that this session will be crowned with success. | Ваш богатый опыт в качестве государственного деятеля и ученого вселяет в нас уверенность в то, что эта сессия увенчается успехом. |
| Undeniably, this is a session of exceptional importance. | Несомненно, эта сессия имеет исключительно важное значение. |
| This session will also be the natural occasion on which to reaffirm our support for, and our faith in, the United Nations. | Эта сессия предоставит также естественную возможность для подтверждения нашей поддержки Организации Объединенных Наций и веры в нее. |
| This session of the General Assembly began less than two weeks after the conclusion of the Fourth World Conference on Women. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи началась спустя менее двух недель после завершения четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| This session coincides with World Press Freedom Day, which is commemorated on 3 May. | Нынешняя сессия совпадает со Всемирным днем свободы печати, который отмечается З мая. |
| This session of the General Assembly convenes on an important occasion. | Эта сессия Генеральной Ассамблеи совпадает с очень важным событием. |
| At the beginning of this statement, I said that this session of the General Assembly had a special significance. | В начале своего заявления я сказал, что эта сессия Генеральной Ассамблеи наполнена особым смыслом. |
| This session coincides with the fiftieth anniversary of our Organization. | Эта сессия совпадает с пятидесятой годовщиной нашей Организации. |
| Let us hope that this commemorative session will show the way forward and achieve the desired objectives. | Хотелось бы надеяться на то, что эта юбилейная сессия покажет нам путь вперед к достижению поставленных целей. |