| (One-hundred-and-fifth session, 23-26 September 2003, | (Сто пятая сессия, 23-26 сентября 2003 года, |
| (Fifty-fourth session, 11-13 June 2003, | (Пятьдесят четвертая сессия, 11-13 июня 2003 года, |
| This session marks the twentieth anniversary of the annual sessions of the Group, which was established in October 1982. | Нынешняя сессия знаменует двадцатую годовщину проведения ежегодных сессий Группы, которая была создана в октябре 1982 года. |
| The seventeenth session of the Steering Committee will take place in 2005 at a venue yet to be determined. | Семнадцатая сессия Руководящего комитета состоится в 2005 году, место ее проведения будет определено позднее. |
| Forty-ninth session, 17-20 June 2003, Geneva | Сорок девятая сессия, 17-20 июня 2003 года, Женева |
| Exceptionally, the session had been postponed until 30 March 2002 to bring the trial to completion. | В порядке исключения судебная сессия была продлена до 30 марта 2002 года, с тем чтобы создать условия для завершения этого процесса. |
| Seventh session, 13 and 16 May 2003 | Седьмая сессия, 13 и 16 мая 2003 года |
| Seventh session, 13 - 16 May 2003 | Седьмая сессия, 13 и 16 мая 2003 года |
| The meeting agreed that the special topics at the session should address the achievements of the Joint Committee over the last fifty years. | Сессия постановила, что специальные темы, которые будут рассматриваться на этой сессии, должны быть посвящены достижениям Объединенного комитета за последние пятьдесят лет. |
| The meeting was informed of the preparations and programme for this seminar, which will immediately follow the Steering Committee's session. | Сессия была проинформирована о подготовке и программе этого семинара, который состоится сразу после сессии Руководящего комитета. |
| At its thirty-fourth session, in September 2002, the Working Group unanimously elected Ms. Zerroügui as its new Vice-Chairperson. | В сентябре 2002 года на своей тридцать четвертой сессия Рабочая группа единогласно избрала г-жу Зерруги своим новым заместителем Председателя. |
| The fifteenth session of the Tribunal was held from 10 to 21 March 2003. | 10 - 21 марта 2003 года состоялась пятнадцатая сессия Трибунала. |
| The session was held from 27 June to 1 July 2005 in Nairobi. | Сессия состоялась 27 июня - 1 июля 2005 года в Найроби. |
| The session was held from 3 to 8 April 2006 at AALCO headquarters in New Delhi. | Сессия состоялась 3-8 апреля 2006 года в штаб-квартире ААКПО в Дели. |
| The session took place under the chairmanship of Ambassador Baso Sangqu, Permanent Representative of South Africa to the African Union. | Сессия проходила под председательством посла Басо Сангку, Постоянного представителя Южной Африки при Африканском союзе. |
| Your session offers an opportunity for progress in several critical areas. | Ваша сессия предоставляет хорошую возможность для достижения прогресса по ряду важнейших направлений деятельности. |
| In some countries, the special session appears to have promoted the strengthening of provisions for monitoring. | В некоторых странах специальная сессия, видимо, способствовала укреплению положений о контроле. |
| 9 Committee on Migrant Workers, International Labour Conference, ninety-second session, Geneva, June 2004. | 9 Комитет по вопросу о трудящихся-мигрантах, Международная конференция труда, девяносто вторая сессия, Женева, июнь 2004 года. |
| Fourth regular session of the Inter-American Committee against Terrorism, Montevideo, 28-30 January 2004 | Четвертая очередная сессия Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом, Монтевидео, 28 - 30 января 2004 года |
| The seminar was followed by a one-day special session with British Columbia Ministry of Family and Development. | По окончании семинара была проведена однодневная специальная сессия с участием министерства по делам семьи и развития Британской Колумбии. |
| The current session also marks a transition from negotiations towards implementation. | Текущая сессия также знаменует собой переход от стадии переговоров к стадии осуществления. |
| The current session has been convened one year after the horrific tragedy that befell the United Sates on the 1l September 2001. | Текущая сессия созвана год спустя после ужасающей трагедии, поразившей Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года. |
| In this context, the organizational session of the Economic and Social Council each year provides an important forum for promoting policy coherence. | В этом контексте ежегодная организационная сессия Экономического и Социального Совета является важным форумом для содействия обеспечению согласованности в области политики. |
| He would therefore appreciate clarification of the number of weeks the session would be brought forward. | Поэтому он был бы признателен за уточнение, на сколько недель вперед будет перенесена сессия. |
| She also believed that the spring session should not coincide with that of the Commission on Human Rights. | Она также считает, что весенняя сессия не должна совпадать с сессией Комиссии по правам человека. |