Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
In his statement, the Executive Director said that the current session constituted an exceptional opportunity for the members of the Governing Council to be the architects of an agenda for international cooperation on the environment and sustainable development. В ходе своего выступления Директор-исполнитель заявил, что нынешняя сессия предоставляет членам Совета управляющих исключительную возможность для того, чтобы выработать повестку дня в области международного сотрудничества по вопросам окружающей среды и устойчивого развития.
The 2013 session of the Conference took place on the occasion of the 9th WTO Ministerial Conference in Bali, with the House of Representatives of Indonesia providing support. Сессия 2013 года этой Конференции проводилась параллельно с девятой Конференцией ВТО на уровне министров в Бали, причем поддержка была предоставлена палатой представителей Индонезии.
The Chair emphasized that the resumed session of the Fifth Committee - covering issues such as the special political missions, the capital master plan and mobility - had, however, still finished on time. Председатель подчеркнул, что возобновленная сессия Пятого комитета, на которой рассматриваются такие вопросы, как специальные политические миссии, Генеральный план капитального ремонта и мобильность, все же была завершена в установленные сроки.
Terre des Hommes, for a briefing on environmental rights (sixtieth session); Организация "Планета людей", в связи с брифингом по экологическим правам (шестидесятая сессия)
Global Reference Group on Accountability to Children's Rights, for a briefing (sixty-second session); Глобальная справочно-информационная группа по вопросам подотчетности в сфере прав детей, в связи с брифингом (шестьдесят вторая сессия)
The Director of Elizabeth Glaser Pediatric AIDS Foundation, for a meeting (sixty-second session); Директор Фонда Элизабет Глейзер для лечения детей, больных СПИДом, в связи с совещанием (шестьдесят вторая сессия)
International Social Service, for a presentation on the implementation handbook for the Guidelines for the Alternative Care of Children (sixty-third session); Международная социальная служба, в связи с презентацией на тему применения учебного пособия, касающегося Руководящих указаний по альтернативному уходу за детьми (шестьдесят третья сессия)
International Detention Coalition, for a presentation on research relating to child immigration detention (sixty-third session); Международная коалиция по защите прав задержанных, в связи с презентацией, касающейся исследования по вопросу о задержании детей-иммигрантов (шестьдесят третья сессия)
Jody Heymann of the World Policy Analysis Center, for a presentation on global data on children (sixty-fourth session); Джоди Хейманн из Центра анализа мировой политики, в связи с презентацией в отношении глобальных данных о детях (шестьдесят четвертая сессия)
Defence for Children International, for a presentation on the global study on children deprived of liberty (sixty-fifth session); Международное движение в защиту детей, в связи с презентацией по вопросу о глобальном исследовании, посвященном детям, лишенным свободы (шестьдесят пятая сессия)
On 7 April 2014 (twentieth session), the Committee held a half-day general discussion on workplace exploitation and workplace protection. 7 апреля 2014 года (двадцатая сессия) Комитет провел в течение половины дня общую дискуссию по вопросу об эксплуатации на рабочем месте и обеспечении защиты на рабочем месте.
The fifth session of the Working Group has allowed us to deepen our knowledge of the various issues that we were working on in previous sessions, while also adding some new ones. Пятая сессия Рабочей группы дала нам возможность углубить наши знания о различных вопросах, над которыми мы работали на предыдущих сессиях, а также добавить некоторые новые вопросы.
The session had demonstrated that agreement could be reached and differences bridged even during the most difficult times, and that development remained a priority for the global community. Сессия продемонстрировала, что соглашение может быть достигнуто, что разногласия могут быть устранены даже в самые сложные времена и что развитие по-прежнему является приоритетом для мирового сообщества.
The consultative session on the general comment on article 9 had been based on elements of a first draft, an idea that had arisen from a similar practice carried out by another treaty body. Консультативная сессия, посвященная замечанию общего порядка по статье 9, проводилась на основе элементов первого проекта; эта идея возникла из аналогичного опыта другого договорного органа.
At its sixty-eighth session, the United Nations General Assembly, recalling previous resolutions, reaffirmed the importance of the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control, particularly in what concerns nuclear weapons. На своей шестьдесят восьмой сессия Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, сославшись на предыдущие резолюции, подтвердила важность соблюдения экологических норм при разработке и осуществлении соглашений о разоружении и ограничении вооружений, особенно в том, что касается ядерного оружия.
The thirteenth session of UNCTAD, held in Doha in 2012, was the first major United Nations ministerial conference focused exclusively on trade and development since the beginning of the 2008 economic and financial crisis. Тринадцатая сессия ЮНКТАД, состоявшаяся в Дохе в 2012 году, стала первой после начала финансово-экономического кризиса 2008 года крупной конференцией Организации Объединенных Наций на уровне министров, посвященной исключительно торговле и развитию.
A resumed first regular session of the Executive Board of UN-Women was held at United Nations Headquarters on 8 February 2013, to discuss the road map to an integrated budget. Возобновленная первая очередная сессия Исполнительного совета структуры «ООН-женщины» состоялась 8 февраля 2013 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и была посвящена обсуждению плана действий по переходу на единый бюджет.
An annual session of the Commission should be designed to help enable closer interaction and engagement among the relevant stakeholders in New York and on the ground, as well as from the capitals of Member States. Ежегодная сессия Комиссии должна быть организована таким образом, чтобы содействовать более тесному взаимодействию и более активному участию соответствующих заинтересованных лиц в Нью-Йорке и на местах, а также представителей правительства государств-членов.
At Kazakhstan's initiative, on 2 December 2009, the United Nations General Assembly, at its sixty-fourth session, adopted a resolution proclaiming 29 August, the day the Semipalatinsk testing site was shut down, as the International Day against Nuclear Tests. По инициативе Казахстана 2 декабря 2009 года шестьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций приняла резолюцию об объявлении 29 августа (день, когда был закрыт Семипалатинский полигон) Международным днем действий против ядерных испытаний.
The fifth session was held from 12 to 14 September 2012, under the theme "Making the Convention of the Rights count for women and children". Пятая сессия проходила с 12 по 14 сентября 2012 года и была посвящена теме «Конвенция о правах инвалидов - инструмент защиты интересов женщин и детей».
In that context, problems with receiving on time and in all six languages digital recordings in 2012 when the UNCITRAL session was held in New York were recalled. В этой связи было вновь обращено внимание на проблемы своевременного получения цифровых записей на всех шести языках, возникавших в 2012 году, когда сессия ЮНСИТРАЛ проходила в Нью-Йорке.
The Committee noted that the thirty-fourth session of UN-Space had been held in conjunction with the fourteenth plenary meeting of the United Nations Geographic Information Working Group (UNGIWG). Комитет отметил, что тридцать четвертая сессия "ООНкосмос" была проведена в связи с четырнадцатым пленарным заседанием Рабочей группы Организации Объединенных Наций по географической информации (РГГИООН).
(c) Thirteenth session, 28 - 29 May 2015, Geneva; с) тринадцатая сессия: 28-29 мая 2015 года, Женева;
The next session of the Governing Board will be convened upon receipt of the report of the review, which is expected in the course of the present year. Следующая сессия Совета управляющих будет созвана после получения доклада о проведенном обзоре, который должен быть представлен в текущем году.
Mr. Churkin (Russian Federation), President of the Security Council, said that the annual session, through the broad-based engagement of a large number of actors, would help the Commission to produce useful policy recommendations and advice. Г-н Чуркин (Российская Федерация), Председатель Совета Безопасности, говорит, что ежегодная сессия, благодаря широкому составу ее участников, поможет Комиссии выработать полезные предложения и рекомендации программного характера.