We have no doubt that under your distinguished leadership and with your experience this session will achieve its aims. |
Мы не сомневаемся в том, что под Вашим выдающимся руководством и благодаря Вашему богатому опыту эта сессия достигнет своих целей. |
The fiftieth regular session of the General Assembly is convening against the backdrop of tremendous changes in the international system. |
Пятидесятая регулярная сессия Генеральной Ассамблеи созвана на фоне значительных изменений в международной системе. |
This session provides the community of nations with a unique opportunity to examine our past performance record. |
Эта сессия предоставляет сообществу стран уникальную возможность оценить наше прошлое. |
It is our hope that through your efforts this session will be crowned with good results. |
Мы надеемся, что благодаря Вашим усилиям эта сессия увенчается хорошими результатами. |
FICSA withdrew from the Commission following the Commission's fortieth (summer 1994) session. |
ФАМГС отказалась от участия в работе Комиссии после проведения сороковой сессии Комиссии (летняя сессия 1994 года). |
In other words, the global context in which the present session of the General Assembly is meeting is far from giving grounds for complete optimism. |
Другими словами, глобальный контекст, в котором проходит нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи, далеко не дает основания для полного оптимизма. |
This session is taking place at a time when the world economic situation is riven by deep-seated imbalances. |
Нынешняя сессия протекает в то время, когда мировая экономическая ситуация характеризуется глубоко укоренившимися диспропорциями. |
This session constitutes a unique opportunity to assess the work of the United Nations. |
Эта сессия дает уникальную возможность оценить деятельность Организации Объединенных Наций. |
This session will witness the sharing of many constructive and far-sighted recommendations. |
Эта сессия станет свидетелем многих конструктивных и перспективных рекомендаций. |
This session will not only study current problems, but will evaluate the role of the Organization over the last 50 years. |
Эта сессия не только рассмотрит нынешние проблемы, но и даст оценку роли Организации на прошедшие 50 лет. |
This session of the Assembly crowns a half century of the world Organization's efforts to preserve world peace. |
Текущая сессия Генеральной Ассамблеи венчает собой полстолетия усилий всемирной Организации по поддержанию мира. |
Accordingly, the head of the interim secretariat will open the session and call for the election of the President. |
Соответственно сессия будет открыта руководителем временного секретариата, который внесет предложение об избрании Председателя. |
They also felt that, at a minimum, that session would have to launch a formal process or negotiations on such commitments. |
Они также отметили, что эта сессия как минимум должна послужить началом официального процесса или переговоров, касающихся таких обязательств. |
At its forty-eighth session the General Assembly reacted to the new reality of the Middle East by beginning to change obsolete resolutions. |
Сорок восьмая сессия Генеральной Ассамблеи отреагировала на новую реальность на Ближнем Востоке, начав менять устаревшие резолюции. |
The forty-ninth session will bear the mark of this positive development concerning this matter. |
Сорок девятая сессия будет отмечена позитивным событием, касающимся этого вопроса. |
We therefore hope the forty-ninth session will be guided by these thoughts of the Secretary-General. |
Поэтому мы надеемся, что сорок девятая сессия будет руководствоваться этими соображениями Генерального секретаря. |
We wish to see this forty-ninth session of the General Assembly make tangible contributions towards improving the Organization's performance in all these important areas. |
Мы хотели бы стать свидетелями того, что сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи внесет ощутимый вклад в дело повышения эффективности работы Организации во всех этих важных областях. |
16-27 January Third substantive session of the Preparatory Committee |
16-27 января Третья основная сессия Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития |
The Chairman of the Board and the Executive Director will make concluding statements followed by the closure of the session. |
С заключительными замечаниями выступят Председатель Совета и Директор-исполнитель, после чего сессия будет закрыта. |
The next regular biennial session of the Committee will be held in January 1995. |
Следующая очередная двухгодичная сессия Комитета состоится в январе 1995 года. |
This inaugural session of the Assembly will be held at the seat of the Authority in Jamaica. |
Эта вступительная сессия Ассамблеи будет проводиться в месте пребывания Органа - на Ямайке. |
I am convinced that under your leadership this year's session will get off to a smooth and efficient beginning. |
Я убежден, что под вашим руководством эта годовая сессия благополучно и эффективно начнет свою работу. |
The session was devoted to finalizing the planning of the Group's third Technical Test, which we refer to as GSETT-3. |
Сессия была посвящена завершению планирования третьего технического эксперимента Группы, который мы именуем ТЭГНЭ-З. |
The Conference held its first substantive session in New York from 12 to 30 July 1993. |
Первая основная сессия Конференция состоялась в Нью-йорке 12-30 июля 1993 года. |
The next substantive session of the Conference will be held in New York from 15 to 26 August 1994. |
Следующая основная сессия Конференции состоится в Нью-Йорке 15-26 августа 1994 года. |