| This special session has proved a unique opportunity for the international community to correct the mistakes of the past and to take serious steps to eradicate poverty. | Специальная сессия предоставила международному сообществу уникальную возможность для исправления прошлых ошибок и предпринятия серьезных шагов по искоренению нищеты. |
| The OAU is very pleased that this special session is being held. | ОАЕ очень рада, что проводится эта специальная сессия. |
| This special session is taking place in the inaugural year of the twenty-first century. | Данная специальная сессия проводится в первый год двадцать первого века. |
| This special session of the General Assembly on social issues is a very useful event. | Данная специальная сессия Генеральной Ассамблеи по социальным вопросам является весьма полезным событием. |
| This special session is indeed of special significance, being held at the beginning of the new millennium. | Данная специальная сессия действительно имеет особое значение, так как она проводится на заре нового тысячелетия. |
| Eighth session: "Forests for development" | Восьмая сессия: «Значение лесов с точки зрения развития» |
| Ninth session: "Forests for people and livelihoods" | Девятая сессия: «Значение лесов для людей и их жизнедеятельности» |
| The next session will be in 2009. | Следующая сессия состоится в 2009 году. |
| In this respect, our fifty-fifth session is unprecedentedly important both historically and politically. | В этом отношении нынешняя пятьдесят пятая сессия имеет исключительно важное историческое и политическое значение. |
| Allow me also to express my confidence that under your skilful stewardship this session of the General Assembly will successfully accomplish its mandate. | Позвольте мне также выразить свою убежденность в том, что под Вашим умелым руководством эта сессия Генеральной Ассамблеи успешно выполнит свои задачи. |
| For me personally, this session is also very special. | Для меня лично эта сессия тоже весьма особенна. |
| The fifty-fifth session of the General Assembly is meeting in the wake of the Millennium Summit, whose Declaration embodies three fundamental messages. | Пятьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи проходит сразу же после Саммита тысячелетия, декларация которого содержит три основополагающие идеи. |
| I echo this sentiment and look forward to this being a most productive fifty-fifth session of the General Assembly. | Я разделяю эти чувства и очень надеюсь, что пятьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи станет одной из самых продуктивных. |
| The first trial session concluded on 29 June 2007. | Первая судебная сессия закончилась 29 июня 2007 года. |
| I am confident that this fifty-fifth session will be most effective and successful under your guidance. | Я убежден, что пятьдесят пятая сессия под Вашим руководством станет самой эффективной и успешной. |
| The fifty-fifth session of the General Assembly must reflect the new global covenant for peace and progress. | Пятьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи должна стать отражением нового глобального соглашения о мире и прогрессе. |
| The special session may wish to reiterate support for action on behalf of families. | Специальная сессия может пожелать вновь заявить о своей поддержке деятельности в интересах семьи. |
| The special session might wish to consider these issues by comparing national experience and discussing the relevance of international norms. | Специальная сессия может пожелать рассмотреть эти вопросы путем сопоставления национального опыта и обсуждения уместности принятия соответствующих международных норм. |
| The special session may wish to review the status of implementation of these agreements and encourage their further widespread application. | Специальная сессия может пожелать рассмотреть вопрос о ходе осуществления этих соглашений и принять меры по содействию их более широкому выполнению. |
| The special session may wish to consider these suggestions in detail. | Специальная сессия может пожелать подробно рассмотреть эти предложения. |
| The special session may wish to endorse partnership models as well as to consider new initiatives in this regard. | Специальная сессия может пожелать одобрить соответствующие модели партнерства, а также рассмотреть новые инициативы в этой области. |
| The next session of the Commission on Sustainable Development would provide a valuable opportunity to explore policy measures to promote mobilization of financial resources and technology transfer. | Следующая сессия Комиссии по устойчивому развитию предоставит ценную возможность изучить программные меры по содействию мобилизации финансовых ресурсов и передаче технологий. |
| For Senegal, the current special session of the General Assembly must be the occasion on which we renew the covenant made in Rio. | Для Сенегала нынешняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи должна быть поводом подтвердить обязательства, взятые в Рио-де-Жанейро. |
| We will spare no effort to make this important special session a success. | Мы не пожалеем усилий для того, чтобы эта важная специальная сессия завершилась успехом. |
| The special session of the General Assembly reaffirms the commitment of the international community to the continued implementation of the Programme of Action. | Специальная сессия Генеральной Ассамблеи подтверждает приверженность международного сообщества дальнейшему осуществлению Программы действий. |