| Secondly, my delegation would prefer that the resumed session of the Second Committee be convened as soon as possible. | Во-вторых, моя делегация предпочла бы, чтобы возобновленная сессия Второго комитета была созвана как можно скорее. |
| The special session of the Security Council on Africa at the ministerial level is therefore a timely initiative. | Поэтому специальная сессия Совета Безопасности по Африке на уровне министров является своевременной инициативой. |
| The nineteenth special session of the General Assembly confirmed, however, that we are still far from implementing fully the goals established there. | Девятнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи подтвердила, однако, что мы еще далеки от полного осуществления поставленных на встрече задач. |
| In May 1994 the Committee's eleventh session took place in Japan. | В мае 1994 года в Японии состоялась одиннадцатая сессия Комитета. |
| WG B session between Prepcom 1 and 2 sessions | З) Сессия РГ В в период между первой и второй сессиями Подготовительной комиссии |
| In 1992, the eighth session of UNCTAD marked an important change in the scope and orientation of the organization's work. | В 1992 году восьмая сессия ЮНКТАД ознаменовала важные изменения в сфере и ориентации деятельности организации. |
| A new session is planned for mid-October. | Очередная сессия запланирована на середину октября. |
| The President stated that the current session was of historic significance for a number of very important reasons. | Председатель заявил, что нынешняя сессия имеет по ряду весьма важных причин историческое значение. |
| That session would be convened to deal in particular with the budget of the Tribunal. | Эта сессия будет созвана для рассмотрения, в частности, бюджета Трибунала. |
| This UNCTAD session bears witness to this effort. | Об этом свидетельствует нынешняя сессия ЮНКТАД. |
| Secondly, adherence to the international drug control treaties and their full implementation by all States should be advanced by the special session. | Во-вторых, специальная сессия должна рассмотреть вопрос о присоединении всех государств к международным договорам о контроле над наркотиками и их осуществлении в полном объеме. |
| In addition, the special session may also consider what action would be necessary to implement the declaration. | Кроме того, специальная сессия может также рассмотреть вопрос о принятии необходимых мер для осуществления этой декларации. |
| Work accomplished: The fourth session of the Ad Hoc Working Group was held on 19-21 February 1997. | Проделанная работа: Четвертая сессия Специальной рабочей группы состоялась 19-21 февраля 1997 года. |
| The Committee on Human Settlements held its fifty-eighth session in Geneva from 15 to 17 September 1997. | Пятьдесят восьмая сессия Комитета по населенным пунктам состоялась в Женеве 15-17 сентября 1997 года. |
| The session should be organized in such a manner as to facilitate the successful achievement of that principal objective. | Сессия будет организована таким образом, чтобы облегчить успешное достижение этой главной цели. |
| The fifty-fourth session of the Assembly is momentous also because it represents a high point in the history of the anti-colonial struggle. | Пятьдесят четвертая сессия Ассамблеи знаменательна еще и потому, что она является высшей точкой в истории борьбы с колониализмом. |
| A special session of the Assembly devoted to gender-related issues and development will be held in the year 2000. | В 2000 году пройдет специальная сессия Ассамблеи, посвященная гендерным вопросам и развитию. |
| The sixtieth session of ECE was seized with financing for development issues in Europe. | Шестидесятая сессия ЕЭК была посвящена вопросам финансирования развития в Европе. |
| So far, the first funding session for UNDP showed mixed results. | На данный момент первая сессия ПРООН по вопросам финансирования принесла неоднозначные результаты. |
| The current session of the First Committee provides an opportunity to discuss renewal of our global disarmament machinery. | Текущая сессия Первого комитета предоставляет возможность обсудить вопрос об обновлении нашего глобального механизма в области разоружения. |
| The 1997 session was characterized by a lack of consensus, which was a source of concern. | Сессия 1997 года характеризовалась отсутствием консенсуса, что не могло не вызвать озабоченности. |
| 6-8 October 1998 ECE Committee on Sustainable Energy, eighth session, Geneva | 6-8 октября 1998 года Комитет ЕЭК по устойчивым источникам энергии, восьмая сессия, Женева |
| We are holding this session at a transcendental moment in human history. | Эта сессия проходит в уникальный момент в истории человечества. |
| This session of the General Assembly is meeting against a backdrop of growing tensions and armed conflicts, especially in the third world. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проводится на фоне растущей напряженности и вооруженных конфликтов, прежде всего в странах третьего мира. |
| Thirty-ninth session (7 June-2 July 1999) | Тридцать девятая сессия (7 июня - 2 июля 1999 года) |