| The eighteenth special session of the Board has been convened as part of the preparatory process for the ninth session of the Conference. | Восемнадцатая специальная сессия Совета созывается в рамках процесса подготовки к девятой сессии Конференции. |
| The Chairperson of the thirteenth session congratulated the experts on forming the largest session of ISAR in terms of the number of delegations present. | Председатель тринадцатой сессии поздравил экспертов с тем, что нынешняя сессия Группы является самой представительной по числу присутствующих делегаций. |
| On Friday, drivers had a 45-minute free practice session and a 30-minute qualifying session. | В пятницу у пилотов есть 30-минутная сессия свободных заездов и длящаяся также 30 минут квалификация. |
| This 2008 session of the Disarmament Commission is the third and final session in our three-year cycle of meetings. | Нынешняя сессия Комиссии по разоружению 2008 года является третьей и заключительной в рамках трехлетнего цикла заседаний. |
| In concluding the session, the President stated that the session marked the start of a new chapter for UN-Women. | В завершение Председатель заявил, что сессия ознаменовала начало новой главы в деятельности Структуры «ООН-женщины». |
| The last session will undoubtedly enter history as the session of reform. | Не может быть сомнения в том, что последняя сессия войдет в историю как сессия реформы. |
| GENERAL ASSEMBLY ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL Fifty-second session Substantive session of 1997 | ГЕНЕРАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ И СОЦИАЛЬНЫЙ СОВЕТ Пятьдесят вторая сессия Основная сессия 1997 года |
| I repeat that the organizational session must settle organizational problems; it cannot be done in the substantive session. | Я повторяю: организационная сессия должна заниматься организационными проблемами; нельзя ими заниматься в ходе основной сессии. |
| As all of you are aware, we agreed at the outset of the fifty-first session that this session would recess on 17 December. | Как вам всем известно, в начале пятьдесят первой сессии мы достигли согласия относительно того, что эта сессия завершится 17 декабря. |
| The International Committee has also called for an extraordinary parliamentary session to review the draft; however, it appears that the session will not be held until October. | Международный комитет по оказанию поддержки в переходный период также призвал провести чрезвычайную сессию парламента для рассмотрения проекта; тем не менее, как представляется, эта сессия будет проведена не раньше октября. |
| He noted with pleasure that the session had been able to chart a path forward towards the special session of the General Assembly. | Он с удовлетворением отметил, что сессия смогла наметить путь, по которому можно будет продвигаться вперед к проведению специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The July 2008 session will be pivotal to our work, and the United States is preparing to make intensive efforts at that session. | Сессия, которая состоится в июле 2008 года, будет иметь решающее значение для нашей работы, и в ходе этой сессии Соединенные Штаты готовы приложить энергичные усилия. |
| Moreover, an additional session of five working days, preceding the working group's second formal session, would speed up discussions. | Кроме того, дополнительная сессия продолжительностью в пять рабочих дней, предшествующая второй официальной сессии Группы, позволила бы ускорить ход обсуждения. |
| The twentieth session of the Governing Council was also significant in that it was timed to facilitate UNEP's input into the seventh session of the Commission on Sustainable Development. | Двадцатая сессия Совета управляющих также явилась важным событием, поскольку она была призвана содействовать вкладу ЮНЕП в проведение седьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
| This session in particular, as it immediately follows the fifty-sixth, must learn all the appropriate lessons from the last session and provide a new dimension to international relations. | Эта сессия в особенности, поскольку она непосредственно следует за пятьдесят шестой, должна извлечь все надлежащие уроки из прошлой сессии и придать новое измерение международным отношениям. |
| Accordingly, the twentieth special session of the Board is being held to resolve the matter, in accordance with the Board's decision at its nineteenth special session. | В этой связи в соответствии с решением девятнадцатой специальной сессии Совета для урегулирования этого вопроса проводится двадцатая специальная сессия Совета. |
| The joint session recommended that the following matters be brought to the attention of COFO at its next session in 2001. | Совместная сессия рекомендовала представить на рассмотрение КОФО на его следующей сессии в 2001 году следующие вопросы. |
| The fact that the Disarmament Commission's session would coincide with the special session on children presents us with a difficult situation. | Тот факт, что сессия Комиссии по разоружению совпадет со специальной сессией по детям, ставит нас в сложное положение. |
| The November session of the Bureau was devoted more specifically to the issues to be discussed at the forthcoming Committee session. | Ноябрьская сессия Бюро была посвящена, в частности, вопросам, которые планируется рассмотреть на предстоящей сессии Комитета. |
| The tenth session of the informal group would be held on 19 February 2008, in Geneva, preceding the GRB session. | Десятая сессия неофициальной группы состоится 19 февраля 2008 года в Женеве перед сессией GRB. |
| Another vivid example of this approach was the twentieth special session of the General Assembly on the world drug problem, held during the Assembly's current session. | Еще одним ярким примером такого подхода стала проведенная в ходе текущей сессии Ассамблеи двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная мировой проблеме наркотиков. |
| Let it be a session for reflection and preparation for the last session of the twentieth century, next year. | Давайте приложим все усилия к тому, чтобы это была сессия для размышлений и подготовки к последней сессии ХХ века, которая состоится в будущем году. |
| In our opinion, the organizational session of the Preparatory Committee for the special session has laid down a good basis for further work in this direction. | По нашему мнению, организационная сессия Подготовительного комитета специальной сессии заложила прочную основу для дальнейшей работы в этом направлении. |
| The Board shall normally hold two sessions each year, one session dedicated mainly to policy issues and another session to grant allocation. | Как правило, Совет ежегодно проводит две сессии, причем одна сессия посвящается главным образом стратегическим вопросам, а другая -распределению субсидий. |
| The upcoming special session of the General Assembly on the question of drugs - a session that we fully support - calls for unity of purpose. | Предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи по наркотикам, которую мы полностью поддерживаем, требует единства цели. |