Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
(Eighth session, Rome, 1-5 December 1997) (Восьмая сессия, Рим, 1-5 декабря 1997 года)
An environmental non-governmental organizations' session will be conducted in connection with the Ministerial Conference. В связи с Конференцией министров будет проведена сессия природоохранных неправительственных организаций.
The special session clearly fell short of these expectations. Специальная сессия явно не оправдала эти ожидания.
We are confident that the session will be able to cope with the problems facing the Organization today during this difficult and complicated period. Мы верим, что сессия будет способна справиться с задачами, которые стоят перед Организацией в этот трудный и ответственный период.
In conclusion, I should like to say that this is a decisive session for the United Nations. В заключение хочу сказать, что нынешняя сессия имеет судьбоносное значение для Организации Объединенных Наций.
Egypt hopes that the special session will be well prepared, generate strong interest and achieve the necessary consensus for its success. Египет надеется, что эта специальная сессия будет хорошо подготовлена, вызовет большой интерес и сможет прийти к необходимому консенсусу для обеспечения ее успеха.
Let me share some of my ideas about what a session on specific initiatives should look like. Позвольте мне поделиться некоторыми своими идеями относительно того, какой должна быть сессия по конкретным инициативам.
Both the Inter-Parliamentary Conference held in Seoul last April and the session in Cairo in September attest to these positive developments. И Межпарламентская конференция, состоявшаяся в апреле этого года в Сеуле, и сессия, проходившая в сентябре в Каире, подтвердили эти позитивные тенденции.
This session coincides with the emergence of dangerous developments that threaten peace and security in the Middle East region. Эта сессия проходит на фоне обозначившихся опасных явлений, угрожающих миру и безопасности в ближневосточном регионе.
The special session will offer Member States an opportunity to join their efforts to combat drug abuse and illicit trafficking. Специальная сессия даст возможность государствам-членам объединить свои усилия по борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков.
We believe that such a session would provide an appropriate structure for disarmament efforts on the eve of the twenty-first century. Мы считаем, что такая сессия явилась бы адекватной структурой в усилиях по разоружению на пороге двадцать первого столетия.
This session is being held at a time of striking developments in the disarmament sphere at both the regional and the international levels. Эта сессия проходит на фоне поразительных событий в области разоружения как на региональном, так и на международном уровне.
The fourth special session will offer a unique opportunity to do so. Четвертая специальная сессия предоставит для этого уникальную возможность.
This session follows several noteworthy developments in the field of nuclear disarmament and non-proliferation which were met with overwhelming approval. Нынешняя сессия проходит после ряда важных событий, произошедших в области ядерного разоружения и нераспространения, которые были встречены всеобщим одобрением.
Pursuant to General Assembly resolution 47/190, the special session would be held in 1997. В соответствии с положениями резолюции 47/190 Генеральной Ассамблеи такая специальная сессия состоится в 1997 году.
The ninth session of UNCTAD had recently reaffirmed the importance of the partnership between the public and private sectors in mobilizing resources for sustained economic development. Девятая сессия ЮНКТАД недавно вновь подтвердила значимость партнерства между государствами и частным секторами в мобилизации ресурсов для устойчивого экономического развития.
His delegation was therefore pleased that the next session of the Commission on Sustainable Development would be devoted to freshwater issues. Поэтому делегация оратора с удовлетворением отмечает, что следующая сессия Комиссии по устойчивому развитию будет посвящена проблемам пресной воды.
The nineteenth special session of the General Assembly had achieved little and had been unable to reach consensus on the major problems. Девятнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи достигла незначительных результатов и не смогла обеспечить консенсус по основным проблемам.
The nineteenth special session of the General Assembly had demonstrated the international community's strong political interest in and commitment to the goals of achieving sustainable development worldwide. Девятнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи продемонстрировала сильную политическую заинтересованность международного сообщества в установлении цели устойчивого развития в мире и приверженность достижению этой цели.
The recent special session of the General Assembly had proved to be a disappointment to many small island States. Недавняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи вызвала разочарование у многих малых островных государств.
In order to test that solution, the fiftieth session would be held in two parts. Именно в порядке апробации такого подхода пятидесятая сессия будет проведена с разбивкой на две части.
The emergency special session was yet another manifestation of attempts to bypass the agreed-upon process of direct negotiations between the parties and to internationalize the conflict. Чрезвычайная специальная сессия явилась еще одним проявлением попыток действовать в обход согласованного процесса прямых переговоров между сторонами и интернационализировать этот конфликт.
An emergency special session would not only fail to advance mutual understanding, but it could become a source of further polarization. Любая чрезвычайная специальная сессия не только не будет способствовать углублению взаимного доверия, но и может стать причиной дальнейшей поляризации.
This session is being held after the adoption of resolution 51/223 by the General Assembly on 13 March 1997. Нынешняя сессия проходит вслед за принятием Генеральной Ассамблеей 13 марта 1997 года резолюции 51/223.
The session should take place in June 1999 and last one week. Египетская делегация предлагает, чтобы сессия была созвана в июне 1999 года и чтобы она продолжалась одну неделю.