Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
In that regard, this session must enable us to identify major guidelines for more sustained action within a dynamic of increased cooperation among peoples. В этой связи данная сессия должна позволить нам выявить основные руководящие принципы для более устойчивых действий в рамках динамичного и более тесного сотрудничества между народами.
This session, which is now nearing its conclusion, will define what is necessary for the provision of a world fit for children. Данная сессия, которая близка к завершению, определит, что необходимо сделать, чтобы создать мир, пригодный для жизни детей.
I hope this special session is the beginning of a global movement that puts children first in all matters, not just in words but also in deeds. Я надеюсь, что эта специальная сессия является началом всемирного движения, которое во всех отношениях будет уделять детям первоочередное внимание, причем не только на словах, но и в конкретных делах.
The current special session of the General Assembly on children is providing us with a comprehensive agenda for children as citizens of the society of today and tomorrow. Нынешняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей предоставляет нам всесторонний план действий в интересах детей как граждан сегодняшнего и завтрашнего общества.
This special session represents an important link in the chain of major conferences and summits intended to create a set of internationally agreed norms. Данная специальная сессия представляет собой важное звено в цепи крупных конференций и встреч на высшем уровне, призванных создать ряд международно согласованных норм.
The ICRC keenly hopes that this special session will enable States to take energetic and concrete measures that will truly improve the situation of children throughout the world. МККК искренне надеется, что эта специальная сессия позволит государствам принять энергичные и конкретные меры, которые действительно будут способствовать улучшению положения детей во всем мире.
The May 2002 session of the ECE Майская (2002 года) сессия ЕЭК
The Group of 77 will endeavour to transform the forthcoming special session of the General Assembly into a potent instrument capable of giving new momentum to the Habitat II process. Группа 77 постарается, чтобы предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи стала мощным инструментом, способным придать новый импульс процессу Хабитат II.
The Commission's 2000 session had been reduced to two weeks on an exceptional basis, due to an unusually busy calendar that year. В порядке исключения сессия Комиссии 2000 года была сокращена до двух недель из-за перегруженного графика заседаний на тот год.
Ms. FEROUKHI (Algeria) said that the twenty-sixth session of the Board coincided with the end of the Second Industrial Development Decade for Africa. Г-жа ФЕРУКИ (Алжир) говорит, что двадцать шестая сессия Совета совпадает с окончанием второго Десятилетия промышленного развития Африки.
And the present session should demonstrate that multilateral negotiations within the framework of the United Nations were capable of yielding concrete decisions and commitments. И текущая сессия должна показать, что проведение многосторонних переговоров в рамках Организации Объединенных Наций может привести к принятию конкретных решений и обязательств.
The Chairman reminded the heads of delegation that the thirty-fourth session of the Working Group on Strategies and Review was scheduled for 17-20 September 2002. Председатель напомнил главам делегации о том, что тридцать четвертая сессия Рабочей группы по стратегиям и обзору запланирована на 17-20 сентября 2002 года.
We are optimistic that this special session will serve as a venue for Member countries to exchange ideas on issues affecting the provision of adequate shelter and sustainable development. Мы с оптимизмом ожидаем, что данная специальная сессия послужит форумом, на котором государства-члены обменяются идеями по вопросам, затрагивающим предоставление надлежащего жилья и достижения устойчивого развития.
A fifth session of the national dialogue, bringing together Lebanon's 14 main political leaders, took place on 2 March under the aegis of President Sleiman. Под руководством президента Сулеймана 2 марта состоялась пятая сессия национального диалога, в которой приняли участие 14 главных политических лидеров Ливана.
Even more important than the current session was the run-up to the Review Conference itself. States parties had a responsibility to contribute in a constructive manner. Еще более важным мероприятием, чем текущая сессия, является подготовка к самой Конференции по рассмотрению действия Договора.
Round table "Problems of ratifying the Statute of the International Criminal Court in the Kyrgyz Republic", session 2. 2002, Bishkek. Круглый стол на тему «Проблемы ратификации Статута Международного Уголовного Суда в Кыргызской Республике», сессия 2, 2002, Бишкек.
We are confident that this special session of the General Assembly will enable the international community to muster the political will that is indispensable to face jointly this challenge. Мы уверены, что нынешняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи позволит международному сообществу обрести политическую волю, необходимую для того, чтобы совместно противостоять этому вызову.
The twenty-sixth special session of the General Assembly is sounding a clarion call to all nations to be on full alert on the HIV/AIDS pandemic. Двадцать шестая специальная сессия Генеральной Ассамблеи - это громкий призыв ко всем государствам проявлять исключительную бдительность в отношении пандемии ВИЧ/СПИДа.
It is my delegation's fervent belief that, under your presidency, this session will be brought to a fruitful conclusion. Моя делегация твердо убеждена в том, что под Вашим руководством данная сессия будет завершена успешно.
The special session on children will provide a powerful reminder of the growing recognition of the place of human rights at the heart of all international endeavours. Специальная сессия по положению детей послужит эффективным напоминанием о все расширяющем признании того факта, что права человека занимают центральное место в рамках всех предпринимаемых на международном уровне усилий.
The Board's session should have been an occasion on which the secretariat was congratulated on its efforts and engaged in a constructive dialogue. Нынешняя сессия Совета по идее должна была стать поводом для того, чтобы поблагодарить секретариат за его усилия и приступить к конструктивному диалогу.
I am confident that, under your able leadership and guidance, this session will build upon the momentum and efforts of previous endeavours and reach a fruitful conclusion. Убежден, что под Вашим умелым руководством нынешняя сессия сможет развивать набранные темпы и продолжать усилия предыдущих сессий и достигнет успешных результатов.
We also express our deep gratitude to the outgoing President, Mr. Han Seung-soo, under whose guidance the fifty-sixth session was successfully completed. Мы также выражаем нашу глубокую благодарность предыдущему Председателю г-ну Хан Сен Су, под чьим руководством была успешно завершена пятьдесят шестая сессия.
This session of the General Assembly will be remembered, inter alia, for the admission of two new members, Switzerland and East Timor. Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи запомнится, среди прочего, приемом новых членов Организации Объединенных Наций - Швейцарии и Восточного Тимора.
The session noted that further efforts for enhancing efficiency of energy utilization are necessary to achieve sustainability and for addressing the issue of climate change. Сессия отметила, что для достижения устойчивого развития и решения проблемы изменения климата необходимо предпринять дальнейшие усилия по повышению эффективности энергопользования.